| But in the Duke, Zidler had got ten much more than he had bargained for. | Герцог для Зидлера был много больше, чем инвестор. | 
| Vaatinen, with a blistering finish... is like the Duke of Plessitora, leading from behind. | Вяятяйнен, со стремительным финишем,... словно герцог Плесситорский возглавляет сзади. | 
| John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse. | Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев. | 
| I, Philip, Duke of Edinburgh, do become your liege man of life and limb, and of earthly worship. | Я, Филипп, герцог Эдинбургский, становлюсь вашим пожизненным вассалом и нижайшим почитателем. | 
| On the right, the Duke d'Orleans, sporting a delicious spring outfit and on the left, looking in fine fettle... | Справа герцог Орлеанский в прекрасном весеннем наряде, и слева, пышущая здоровьем... | 
| I thought the King had more affected the Duke of Albany than Cornwall. | Я думал, что герцог Альбанский нравится королю больше герцога Корнуэльского. | 
| And as a branch or member of this royalty, we do salute you, Duke of Burgundy. | И вас приветствуем, Бургундский герцог, Сочлен и отрасль царственной семьи. | 
| Then, Duke of Burgundy, you must gain that peace with full accord to all our just demands. | Коль так, должны купить вы, герцог, мир Согласием на требованья наши. | 
| Unfortunately, 100.5 meters have been reserved for the Duke de Luisac. | К сожалению, герцог де Люсак уже забронировал сто пятьдесят метров. | 
| There are those who will go from here saying the Duke of San Martino is weak, ready to be toppled. | Будут те, кто уедут отсюда, говоря, что герцог Сан-Мартино слаб, и его можно свергнуть. | 
| Duke Leto thought he was gaining control of Arrakis but he was only being fattened up for sacrifice. | Герцог Лето думал, что держит Арракис под контролем... а на самом деле его просто откармливали перед закланием. | 
| Your former master, the Duke, is in Paris to sign a treaty that will bind France and Savoy together for ever. | Ваш прежний господин - герцог - приехал в Париж. подписать мирный договор между Францией и Савойей. Вечный. | 
| We have information that it was actually the Duke of Savoy who was responsible. | У нас есть информация о том, что на самом деле был виноват герцог Савойский. | 
| Duke Richard married secondly Poppa of Envermeu, by whom he had two more sons. | Герцог Ричард женился во второй раз на Поппе из Энвермеу, которая родила ему ещё двух сыновей. | 
| Health and fair greeting from our general, the prince, Lord John and Duke of Lancaster. | Вам шлет привет, желает вам здоровья, наш полководец герцог Джон Ланкастер. | 
| Like their uncle, Thomas Howard, 3rd Duke of Norfolk, she may have thought it wise to avoid association with her now-disgraced relatives. | Возможно, она, как и её дядя Томас Говард, З-й герцог Норфолк, не хотела быть уличённой в связях со своими опальными родственниками. | 
| In June 1307, Duke Otto III visited the powerful Voivode of Transylvania, Ladislaus Kán, but the latter imprisoned him. | В июне 1307 года герцог Оттон III решил посетить могущественного воеводу Трансильвании Ласло Кана, но тот неожиданно арестовал его. | 
| The current Earl Marshal is Edward Fitzalan-Howard, 18th Duke of Norfolk, who inherited the position in 2002. | В настоящее время должность граф-маршала занимает Эдуард Фицалан-Говард, 18-й герцог Норфолк, который унаследовал должность в 2002 году. | 
| The Duke of Braganza supported his wife's claim to the throne (she was a granddaughter of King Manuel I). | Герцог Жуан Браганса поддерживал претензии своей жены Екатерины де Гимарайнш (она была внучкой короля Мануэла I) на королевский престол. | 
| As of 2017, the Duke of Westminster is dating 27-year-old Harriet Tomlinson, whom he met when they were both pupils at Ellesmere College. | По состоянию на 2017 год, герцог встречается со своей ровесницей Харриет Томлинсон, с которой познакомился еще в школьные годы в Элсмир-колледже. | 
| The Duke himself wrote opera librettos and enlisted Bressand to assist him in the organization of theatrical events. | Сам герцог писал либретто для опер и зачислил Брессанда, в качестве помощника в организации театральных представлений. | 
| Her second marriage produced no children, and so, she ended up being repudiated by the Duke, so that he could marry Alice of Vergy. | Как и в предыдущем браке, Тереза не смогла родить детей, и в итоге герцог её отверг, чтобы жениться на Алисе де Вержи. | 
| If not, Prince Richard, Duke of Gloucester is the senior descendant in the British male line of the Dukes of Saxe-Coburg and Gotha. | В настоящее время принц Ричард, герцог Глостерский (род. 1944), является старшим потомком в британской мужской линии герцогов Саксен-Кобург и Гота. | 
| Duke Leto accepts the offer not only because of the wealth provided by Spice trading, but also to defeat the Harkonnens. | Герцог принимает это предложение - не только ради богатства, приносимого торговлей спайсом, но и ради победы над Харконненами. | 
| Madame, the Duke of Anjou wishes to cross with some of his men. | Мадам! Мсье герцог Анжуйский со своими дворянами... желает переправиться через реку. |