| Prince Harry, Duke of Sussex, Earl of Dumbarton, Baron Kilkeel (b. | Принц Гарри, герцог Сассекский, граф Дамбартон, барон Килкил (род.). | 
| George's son, the Duke of Cumberland, commanded the king's troops in northern Germany. | Сын Георга Вильгельм Август, герцог Камберлендский, командовал войсками в Северной Германии. | 
| In 1560 Wacław III, Duke of Cieszyn, granted town rights to the town. | В 1560 году Вацлав III, герцог Тешинский, даровал Яблункову права города. | 
| Battle Abbey remained in the Webster family until 1857, when it was sold to Lord Harry Vane, later Duke of Cleveland. | Аббатство принадлежало семье Вебстер до 1858 года, пока не было продано лорду Гарри Вейну (впоследствии герцог Кливленда). | 
| Their Royal Highnesses the Duke and Duchess of York. | Их королевские Высочества герцог Йоркский и герцогиня Йоркская. | 
| Duke of Buckingham and Normanby was a title in the Peerage of England. | Герцог Бекингем и Норменби (англ. Duke of Buckingham and Normanby) - наследственный титул в системе пэрства Англии. | 
| Gerald FitzGerald, 5th Duke of Leinster (1851-1897, United Kingdom), important Irish collector. | Джеральд Фицджеральд, 5-й герцог Лейнстер (1851-1897, Великобритания), известный ирландский коллекционер. | 
| In 1519, his older brother, Duke Ulrich was deposed and exiled from Württemberg. | В 1519 году скончался его отец, а его старший сводный брат, герцог Ульрих, был низложен и выслан из Вюртемберга. | 
| They grew in relative prominence in late 18th century, and the Duke of Augustenborg became the dominating person on the island. | Относительную известность они получили в XVIII веке, когда герцог стал главным на острове. | 
| The Duke also fathered an illegitimate son, Charles FitzRoy-Scudamore. | Герцог был также отцом незаконнорождённого сына - Чарльза ФицРоя-Скудамора. | 
| Duke Henry XVI was the first of the three famous rich dukes, who reigned Bavaria-Landshut in the 15th century. | Герцог Генрих VI стал первым из трёх известных герцогов, которые правили Баварией-Ландсхутом в XV веке. | 
| William, Duke of Normandy, defeated English king Harold Godwinson at the Battle of Hastings. | Вильгельм, герцог Нормандии, убил английского короля Гарольда Годвинсона в битве при Гастингсе. | 
| Humphrey Stafford, 1st Duke of Buckingham was his half-brother. | Хамфри Стаффорд, 1-й герцог Бекингем был его единокровным братом. | 
| The Duke of Manchester holds the subsidiary titles Earl of Manchester, Viscount Mandeville, and Baron Montagu of Kimbolton. | Герцог Манчестер имеет второстепенные титулы графа Манчестера, виконта Мандевиля и барона Монтегю Кимболтонского. | 
| His eldest son, the 7th Duke, was Conservative Member of Parliament for Bewdley and Huntingdonshire. | Его старший сын, 7-й герцог, был консервативным членом парламента от Бьюдли, в Хантингдоншире. | 
| On 31 October 1479, he became the 1st Duke of Medinaceli. | С 31 октября 1479 года - 1-й герцог де Мединасели. | 
| On 16 February 1901, the Duke married Constance Edwina (Shelagh) Cornwallis-West (1876-1970). | 16 февраля 1901 года герцог женился на Констанс Эдвине Корнуоллис-Уэст (1876-1970). | 
| That twinkle-toes Duke has really taken the bait, girl. | Этот герцог попался на приманку, девочки. | 
| I... understand... completely, Duke. | Я... понимаю... полностью вас, герцог. | 
| The Duke is expecting you in the tower at 8:00. | Герцог ждет тебя в замке к 8:00. | 
| The Duke employed Sir William Bruce to convert his Thirlestane Castle into a renaissance palace. | Герцог использовал архитектора, сэра Уильяма Брюса, для преобразования своего замка Терлстейн в ренессансный дворец. | 
| Duke of Talavera and Lord of Montovanes. | Герцог Талавера и сеньор де Монтованес. | 
| The Duke has sent his personal torturers to have a word with you. | Герцог отправил за тобой личных палачей, чтобы поговорить с тобой. | 
| My Lord Duke, lords, ladies and gentlemen, dancing will begin in the ballroom. | Милорд герцог, лорды, дамы и господа, в бальном зале начинаются танцы. | 
| The building, opened by the Duke of Edinburgh in 2000, has won numerous design and 'green' awards. | Здание, на открытии которого в 2000 году присутствовал герцог Эдинбургский, получило несколько архитектурных и экологических наград. |