| Princess Elizabeth and the Duke of Edinburgh were off on a Commonwealth journey. | Принцесса Елизавета и герцог Эдинбургский отправились в тур по странам Содружества. |
| The teams yet stand upon the Duke's arrival. | Команды ждут, пока прибудет герцог. |
| A slavish Duke is baser than his slaves. | Пал низкий Герцог ниже собственных рабов. |
| When the Duke sees this, you are... | Когда это увидит герцог, ты... |
| From 1714 the Duke was also the King of Great Britain. | В 1714 году герцог Георг стал королём Великобритании. |
| Prince Philippe, the Duke of Orleans who has shown bravery in the field. | Герцог Орлеанский. Показавший невиданную храбрость на поле боя. |
| His Royal Highness, the Duke of Windsor, Your Majesty. | Его Королевское Высочество герцог Виндзорский, Ваше Величество. |
| And the Duke of Norfolk will be expecting it to be him. | Герцог Норфолк ожидает, что Председателем будет он. |
| Of course, the Duke of Norfolk will be furious. | Разумеется, герцог Норфолк будет в ярости. |
| The Duke and Duchess of York, Your Majesty. | Герцог и герцогиня Йоркские, Ваше Величество. |
| Lady Mortdecai, the Duke is expecting you. | Леди Мордекай, герцог ожидает вас. |
| The Duke ordered the Red Guard to attack that church. | Герцог приказал Гвардии напасть на церковь. |
| Duke of Shale, Lord of the Northlands and leader of its people. | Герцог Гейла, Лорд Северных земель и предводитель этих людей. |
| I outflanked my enemies, as the Duke of Wellington would say. | Я перехитрила своих врагов, как сказал бы герцог Веллингтон. |
| His Royal Highness, the Duke of Sussex. | Его Королевское Высочество, герцог Сассекс. |
| The cannonade. I have it as ten minutes of midday, but the Duke likes it accurate. | У меня отмечено 10 минут пополудни, но герцог любит точность. |
| The Earl of Warwick and the Duke enforced me. | Меня принудил герцог Йорк и Уорик. |
| Our son, Prince Harry is the Duke of York. | Наш сын Генрих - герцог Йоркский. |
| Richard, Duke of Gloucester, plans to make himself King. | Ричард, герцог Глостер, собирается объявить себя королем. |
| The Duke and Lady Margaret both believe that Richard had them killed. | Герцог и леди Маргарита полагают, что Ричард убил их. |
| The Duke of Gloucester would speak with you. | Герцог Глостер хочет с вами поговорить. |
| The Duke of Kent has begged me to do this. | Герцог Кента умолял меня об этом. |
| The Duke of York doth love thee well. | Ведь герцог Йорк с тобой любезен. |
| I was told, sir... that the Duke of Angoulême, your royal cousin... | Мне сказали, монсеньор, что герцог Ангулемский, ваш королевский кузен... |
| Edward, the Duke of Windsor, he gave up his throne for her. | Эдуард Герцог Виндзорский, отказался от трона ради неё. |