| If the Duke returns then 'tis treason. | Если вернётся герцог - я буду обвинён в предательстве. |
| Then I proclaim myself now I am Duke. | Тогда я заявляю: теперь я герцог. |
| The first actor is the father, the Duke Leto. | Первый персонаж это отец, герцог Лето. |
| In my version, the Duke Leto he is castrated. | В моей версии герцог Лето... кастрат Он кастрирован. |
| If the Duke is unwilling to finance your farm, sir, you may be forced to sell his story to the newspapers. | Если герцог не хочет финансировать вашу птицеферму, сэр,... вы вынуждены будете продать его историю журналистам. |
| I'm very sorry, Mr Logue, the Duke is busy. | Прошу прощения, мистер Лоуг, но герцог занят. |
| Because I am so much nicer than the Duke of Crowborough. | Потому, что я - гораздо лучше, чем герцог Кроуборо. |
| If the Duke would just apologise to these soldiers. | Если бы герцог только извинился перед теми солдатами. |
| In the public mind, the leader of the Conservative Opposition is their pet hero, Napoleon's conqueror, the grand old Duke of Wellington. | В общественных умах, лидер консервативной оппозиции - любимый герой, Завоеватель Наполеона, великий старый герцог Веллингтон. |
| The Duke is a Tory, Ma'am. | Герцог один из тори, мэм. |
| Why, Duke, I don't regard marriage as a battlefield. | Знаете, герцог, я не считаю брак полем боя. |
| Duke of Cumberland's back, I see. | Герцог Камберленд здесь, как я понял. |
| Thy father was, as thou art, Duke of York. | Отец твой был, как ты, лишь герцог Йоркский. |
| Now Duke of York, soon to be a king. | Сейчас он герцог Йорка, а скоро будет королём. |
| His Royal Highness Prince Philip, the Duke of Edinburgh, paid an official visit to the Territory in March l993. | В марте 1993 года территорию с официальным визитом посетил Его Королевское Высочество принц Филип, герцог Эдинбургский. |
| The Duke of Guise, your uncle, is - a dangerously ambitious man. | Герцог де Гиз, твой дядя, очень опасный и амбициозный человек. |
| He's Donald McAngus, third Duke of Argyll. | Он Доналд Мак Ангус, третий герцог Оргайла. |
| I am the Duke of Edinburgh. | Я не евнух, я герцог Эдинбургский. |
| As head of the family, the Duke takes it personally when lives become untidy. | Как глава семьи, герцог принимает близко к сердцу наше грязное белье. |
| Well, the Duke, actually... | Членский комитет клуба... то есть, точнее, герцог... |
| The Duke of York commends himself to your majesty. | Вам герцог Йоркский шлет привет, король мой. |
| Go get your Duchess, Duke. | Иди за своей Герцогиней, Герцог. |
| Still the youngest, still merely Duke of Kent but everyone assumes I have increased influence. | Все еще молодой, всего лишь Герцог Кентский но все считают, что мое влияние возросло. |
| The Duke went berserk for your anchovy pinwheels. | Герцог сходил с ума из-за ваших рулетиков из анчоусов. |
| Duke Dimitri, being an exhile doesn't slow you down. | Герцог Дмитрий, эмиграция не умерила ваш аппетит. |