It was the duke of Guise. |
Это был герцог Гиз. |
There lies the duke asleep. |
вот герцог в кресле спит. |
That man is no duke. |
Этот человек не герцог. |
He's only the eighth duke. |
Он всего лишь восьмой герцог. |
His name that valiant duke hath left with thee; |
Тебе оставил имя славный герцог, |
The duke can speak for himself. |
Герцог говорит только за себя. |
The duke once said: |
Говорил мне когда-то герцог: |
Before, when we were - when we were - when you thought I was the Duke, you said that you loved me, a-and I wondered if - |
Прежде, когда мы... когда мы были... когда ты думала что я герцог, ты сказала, что ты любишь меня, и я хотел- |
Alfonso IV may refer to: Alfonso IV of Leon (924-931) Afonso IV of Portugal (1291-1357) Alfonso IV of Aragon (1327-1336) Alfonso IV d'Este (1634-1662), Duke of Modena and Regg |
Известные носители: Альфонсо IV Монах (924-931) Альфонсо IV Португальский (1291-1357) Альфонсо IV Арагонский (1327-1336) Альфонсо IV д'Эсте (1634-1662), герцог Модены и Реджио |
Because, most honourable duke, of his claims on the Kingdom of Naples. |
Затем, чтобы благороднейший герцог заявил права на Неаполь. |
This is a special warrant for the duke of Clarence. |
Вот смертный приговор, и герцог Кларенс пусть будет отдан в руки палача. |
Gilda is being courted by the duke, who is disguised as a humble student. |
За Джильдой ухаживает герцог который притворился простым студентом. |
However, this did not stop them meeting, under the protection of figures from the high nobility, such as the duke of Antin. |
Однако, это не воспрепятствовало собраниям, находящимся под покровительством весьма именитых персон, таких как герцог Антинский. |
Because the young duke had been a sickly child, he was encouraged to marry quickly in order to ensure an heir for the duchy. |
Молодой герцог был болезненным ребёнком, поэтому ему пришлось быстро жениться, чтобы успеть обзавестись наследником. |
Initially, duke Francis IV declared favorably for Menotti's claim, probably encouraged at the possibility of becoming its king in a future unified Northern Italy. |
Герцог Франческо IV д'Эсте поначалу благосклонно относился к идеям Менотти, надеясь стать королём объединённой Италии. |
In 730 Alemannia had to be subjugated by the sword and its duke, Lantfrid, was killed. |
В 730 году Алеманния была порабощена силой, а её герцог Лантфрид был убит. |
In the mid-7th century a duke of the region named Amalgar and his wife Aquilina are noticed as major founders and patrons of monasteries. |
В середине VII века местный герцог по имени Амальгар и его жена Аквилина упоминаются как основатели и покровители монастырей. |
Its duke, Alan Fergant, was forced into submission, and a marriage was arranged between him and Constance, who was already nearly 30. |
Герцог Бретани Ален IV был вынужден сдаться и жениться на Констанции, которой было уже около 30 лет. |
After that, the duke said... |
И герцог тихо прошептал, |
Today most of the duke's wealth is in the form of the art collection put together by the first duke's uncle, Francis Egerton, 3rd Duke of Bridgewater, which had been inherited by the Ellesmere line of the family. |
Сегодня большая часть богатства герцога Сазерленд богатство состоит из коллекции произведений искусства, собранных Фрэнсисом Эгертоном, З-й герцог Бриджуотер, дядей первого герцога Сазерленда, которые были унаследованы линией семьи Элсмир. |
In November 1618 the duke compelled her to enter an enclosed order of nuns in the convent of Corpus Domini at Ferrara. |
В ноябре 1618 года герцог принудил Камиллу принять монашеские обеты в монастыре Тела Христова в Ферраре. |
The last duke of Augustenborg, Ernst Günther, allowed Snderborg County Museum to move into a part of the castle in 1920. |
Последний герцог Аугустенбургский Эрнст Гюнтер позволил в 1920 году музею муниципалитета Сённерборг занять часть замка. |
My lord of Buckingham... if my weak oratory can from his mother win the duke of York... anon expect him here. |
Коль слабым красноречием своим смогу я королеву убедить, здесь будет герцог Йорк. |
It was the duke of Mantova who sang in the Verdi's opera Rigoletto: "La donna e mobile". |
Именно герцог Мантуанский в опере Верди "Риголетто" пел: "Сердце красавицы склонно к измене". |
Unable to repay his debts, the duke spent the final years of his life living in a small bedsit in Pimlico. |
Не в состоянии погасить свои долги, герцог Лейнстер провел последние годы жизни в маленькой однокомнатной квартире в Пимлико (район Лондона). |