| In 1584, the King's youngest brother and heir presumptive, Francis, Duke of Anjou, died. | В 1584 году неожиданно скончался младший брат короля, Франсуа, герцог Анжуйский. | 
| His grandfather Adolf Frederick II, Duke of Mecklenburg-Strelitz was the founder of the House of Mecklenburg-Strelitz. | Его дед Адольф Фридрих II, герцог Мекленбург-Стрелицкий - основатель Дома Мекленбург-Стрелиц. | 
| You hook that Duke, and you'll be lighting up the great stages of Europe. | Герцог сможет поднять тебя на самые великие сцены Европы. | 
| The Duke and the King, in return for the Admiral's lifetime of service to the Crown, promised to protect young Penn and make him a royal counselor. | Уважая заслуги адмирала перед Короной, король и герцог Йоркский обещали защитить молодого Пенна и сделать его королевским советником. | 
| An early example is the word Herzog ("Duke"). | Ранний пример - Герцог (Herzog). | 
| In November 1713, it became public that the Duke of Berry had taken as a mistress one of her chambermaids. | В ноябре 1713 года стало известно, что герцог Беррийский взял в любовницы одну из фрейлин жены. | 
| Against the Duke of Norfolk, Thomas Mowbray? | Пред нами герцог Норфолк, Томас Мобри. | 
| My name is Thomas Mowbray, Duke of Norfolk, | Зовусь я Томас Мобри герцог Норфолк. | 
| The noble Duke hath sworn his coming is | Но благородный герцог дал нам клятву, | 
| The Duke and duchess of calgary are hiding behind the pews. | Герцог и герцогиня Калгари прячутся под церковными скамейками | 
| Now that you're Duke, you'll have no need of her. | Теперь вы герцог, и она вам больше не нужна. | 
| I don't see what business it is of yours, but I am the Duke of Chiswick. | Я считаю, что это не ваше дело, но я герцог Чизвика. | 
| where His Royal Highness the Duke of York will read a message from His Father; | Где Его Королевское Высочество, герцог Йоркский, прочтет послание от своего Отца. | 
| The Duke kept trying to get me to go into his lavatory | Герцог настойчиво приглашал меня к себе в уборную, | 
| Even as we sit here, eating and drinking, Duke rollo and our forces are engaged with the enemy. | Пока мы сидим здесь, едим и пьем герцог Роло сражается с врагами. | 
| My Lord of York, here is the Duke of Somerset, | Мой лорд из Йорка, здесь герцог Сомерсет | 
| Unless Plantagenet, Duke of York, be King, | Коль герцог Йорк не станет королем, | 
| Thou, factious Duke of York, descend my throne | Мятежный герцог Йорк, покинь мой трон | 
| Art thou against us, Duke of Exeter? | Так против нас ты, герцог Эксетер? | 
| Richard, I will create thee Duke of Gloucester, | Ричард, отныне будешь герцог Глостер, | 
| Well, the Duke of Disco, the Regent of Rock - and the Lord of Love. | Ладно, Герцог Диско, Правитель Рока и Повелитель Любви. | 
| Now the Duke of Bedford is here and for some reason, entirely beyond me, is insisting on seeing you. | Герцог Бэдфордский здесь, и по совершенно неясной мне причине, настаивает, чтоб его приняли вы. | 
| Your Majesty, the Duke of Guise. | Ваше Величество, Герцог Де Гиз! | 
| And I am its Duke, and I do not take orders from you. | Я - герцог, и я не подчиняюсь вашим приказам. | 
| Duke, shall I let the cats in? | Господин герцог, вь пускать кошек? |