| The Manual documents planning for reconstruction and development of a barrier-free Beirut central district. | В этом издании содержатся материалы о планировании работ по реконструкции и развитию центрального района Бейрута с учетом потребностей инвалидов. |
| Some enclosed additional documents such as promotional brochures, annual reports, briefing papers etc. | Некоторые из них приложили дополнительные материалы, такие, как рекламные брошюры, годовые отчеты, справочно-информационные документы и так далее. |
| It also worked to combat illiteracy by providing local populations with United Nations documents in their own languages. | Центр также проводит работу по борьбе с неграмотностью, предоставляя местному населению материалы Организации Объединенных Наций на местных языках. |
| The Museums and Archives Directorate has succeeded in preserving and restoring key documents of great historical significance. | Руководство музеев и архивов выявило ценные исторические материалы и способствовало их сохранению. |
| All documents relating to elections are sent to the Chamber for this purpose. | С этой целью ей передаются все материалы по выборам. |
| In preparing the report, account was taken of documents produced by civil society organizations, national human rights institutions and national research institutions. | З. При подготовке отчета Национального доклада учитывались материалы организаций гражданского общества, национальных правозащитных учреждений и национальных научных институтов. |
| Information and documents prepared in connection with such criminal cases are examined at every meeting of the working group. | Подготовленная информация и материалы по уголовным делам отдельных граждан Узбекистана рассматриваются в ходе каждого заседания МРГ. |
| Draft discussion documents are presented for consideration by the body adopting the legal or regulatory instrument together with the draft. | Материалы обсуждения вносятся на рассмотрение органа, принимающего нормативно-правовой акт, одновременно с внесением проекта нормативно-правового акта. |
| The documents contained in this website are protected by copyright. | Материалы, представленные на данном сайте, защищены авторским правом. |
| The documents produced in response to the request for judicial assistance shall be addressed by States to the Registrar of the Court. | Материалы, являющиеся результатами исполнения просьбы об оказании судебной помощи, направляются государствами Секретарю Суда. |
| These documents enabled the authorities to organize targeted social assistance for badly off segments of the population. | Эти материалы позволяют перейти к оказанию адресной социальной помощи слабозащищенных слоев населения. |
| Participants are invited to submit their own documents for discussion. | Участники также могут подготовить письменные материалы для совещания. |
| Following the finalization of the preliminary investigation, the documents on the case will be submitted to the District Prosecutor of Ihtiman. | По завершении предварительного расследования материалы дела будут направлены в районную прокуратуру Ихтимана. |
| The material consists of documents, maps, photographs, audio-visual recordings and objects. | Эти материалы состоят из документов, карт, фотографий, аудио- и видеозаписей, а также различных предметов. |
| The review will use existing international review documents and peer-reviewed material from published scientific literature. | При проведении обзора будут использованы имеющиеся документы по итогам международных обзоров, а также материалы коллегиальных обзоров, включенных в опубликованные научно-технические труды. |
| This is illogical because a reported speech is not in confidential documents. | Это противоречит логике, поскольку сообщаемые материалы не являются конфиденциальными документами. |
| Knowledge products and good practice documents were developed and shared among networks, through print publications and, increasingly, through websites. | Разработаны информационные материалы и документы, отражающие эффективную практику, а также проводится обмен ими между сетями в форме печатных изданий и все чаще через веб-сайты. |
| To support Governments in simplifying trade documents and implementing paperless trade UNECE, UNESCAP and WCO developed a high-level Guide and training material for data harmonization. | В целях содействия правительствам в упрощении торговой документации и переходе к безбумажной торговле ЕЭК ООН, ЭСКАТО ООН и ВТамО разработали руководство для должностных лиц высокого уровня и учебные материалы по согласованию данных. |
| These documents and materials have been archived by the Secretariat. | Эта документация и материалы были помещены Секретариатом в архив. |
| The material proceeds from the education system's policy documents and can be used by teachers in the schools' democracy tuition. | Эти материалы основаны на программных документах, касающихся системы образования, и могут использоваться учителями школ в целях воспитания учащихся в духе демократии. |
| Printed communication and outreach material, excluding official reports and documents | Печатные материалы для информационной и пропагандистской деятельности, за исключением официальных докладов и документов |
| Staff member forged documents to obtain building material (plywood). | Сотрудник подделал документы с целью получить строительные материалы (фанеру). |
| Additionally, the Global Office continues to update the ICP website with new operational material and important meeting documents. | Кроме того, Глобальное управление продолжает обновлять веб-сайт ПМС, добавляя новые оперативные материалы и документы о важных совещаниях. |
| Meeting documents and materials were being made available on a dedicated ECE website. | Документы и материалы совещания размещаются на специальном веб-сайте ЕЭК. |
| The secretariat supported the work of the Panel and prepared the required documents and follow-up as requested by the members. | Секретариат поддерживал работу Группы и подготовил требуемые документы и последующие материалы, запрошенные ее членами. |