| Remove from the country all documents and maps dealing with the nuclear programme and the manufacture of related equipment; | З. удалить с территории страны всю документацию и картографичес-кие материалы, касающиеся ядерной программы и производства соответствующего оборудования; |
| Many participants affirmed that the documents provided a good starting point for further negotiation and reflected progress made by international bodies and forums towards the achievement of international development goals. | Многие участники подтвердили, что изложенные в документах материалы служат неплохим началом для проведения дальнейших переговоров и отражают достигнутый другими международными органами и форумами прогресс в деле реализации целей в области международного развития. |
| Due Due to United Nations rules concerning the preparation of official documents by the secretariat, submissions by Parties are not incorporated in this document. | С учетом правил Организации Объединенных Наций, регулирующих подготовку официальных документов секретариатом, представленные Сторонами материалы в настоящую записку не включены. |
| The Task Force collated and analysed the results and investigated the allegations as discrete cases, conducting additional interviews and obtaining further documents and records as necessary. | Целевая группа свела воедино и проанализировала полученные результаты и расследовала поступающие сообщения как обособленные дела, проводя, по мере необходимости, дополнительные беседы и получая дополнительные документы и материалы. |
| It is important for police to be aware that all trucks carrying hazardous materials, including wastes, are required to have placards, warnings and hazardous waste movement documents. | Важно, чтобы сотрудникам полиции было известно о том, что все грузовики, на которых перевозятся опасные материалы, в том числе отходы, должны быть снабжены надписями, предупреждениями и документами о перевозке опасных отходов. |
| Many defenders were threatened, had their offices and homes raided and their documents and material confiscated. | Многим правозащитникам угрожали, совершались нападения на их служебные помещения и дома, а также конфисковывались их документы и материалы. |
| It provides input and makes recommendations to government departments and agencies on various Cabinet documents relating to aboriginal people, and to women specifically. | Она предоставляет материалы и выносит рекомендации правительственным ведомствам и агентствам по различным документам Кабинета, касающимся интересов коренных народов, особенно женщин. |
| We think that we have rather substantial food for thought, materials, documents which could be used in the in-depth discussion of this issue tomorrow during the informal meeting. | Как нам представляется, имеется достаточно серьезная пища для размышлений, материалы, документы, которые могли бы быть использованы для проведения завтра углубленного обсуждения этого вопроса в ходе неформального заседания. |
| Eighteen centres, services and offices translated into local languages or reprinted United Nations documents and printed materials on human rights issued by the Department. | Восемнадцать центров, служб и отделений перевели на местные языки или перепечатали документы Организации Объединенных Наций и печатные материалы по правам человека, изданные Департаментом. |
| These presentations, to be treated as confidential documents, should contain a summary of the information available on the country in connection with the periodic reports. | Эти материалы, которые носят конфиденциальный характер, должны содержать краткое резюме информации, имеющейся по данной стране в связи с рассмотрением периодических докладов. |
| If conventional documents are used in the training, it is sufficient to indicate the publishing house, the title and edition of the handbook in question. | Если в ходе подготовки используются общепринятые материалы, достаточно указать издательство, название и издание соответствующего руководства. |
| Additional documents on the actions are contained in the compilations in: | Дополнительные материалы по этим мерам содержатся в подборках следующих документах: |
| In addition to the core set of key documents, the EAKN Library includes a variety of HIV/AIDS information resources, including patient education materials, articles, and abstracts. | Помимо базового комплекта основных документов в библиотеке представлены различные информационные ресурсы по ВИЧ/СПИДу, включая просветительские материалы, статьи и рефераты. |
| These are documents that could potentially bring you down as well. | Данные материалы потенциально опасны и для вас. |
| During its 11 sessions, the Commission examined many sources, such as maps, graphics, aerial photographs, diplomatic correspondence, notes and archival documents. | В ходе своих 11 заседаний Комиссия изучила многие источники, такие, как карты, чертежи, материалы аэрофотосъемки, дипломатическая переписка, исторические записи и архивные документы. |
| Like other information materials and all official documents, they are also available on three web sites on the Internet. | Как и другие информационные материалы и все официальные документы, они имеются также в наличии и в трех информационных киосках ШёЬ в сети "Интернет". |
| All official Summit documents, speeches and information materials will be archived and disseminated through the Internet using UNDP and/or the United Nations Gopher system. | Все официальные документы Встречи на высшем уровне, выступления и информационные материалы будут введены в базу данных и распространены через систему "Интернет" с использованием системы "Гофер" ПРООН и/или Организации Объединенных Наций. |
| The Office of Internal Oversight Services agreed to provide the Inspector-General with the procedure manual and terms of reference for conducting investigations when those documents were completed. | Управление служб внутреннего надзора согласилось предоставить в распоряжение Генерального инспектора учебные пособия по процедурам и справочные материалы для проведения расследований, когда эти документы будут подготовлены. |
| The material will be used as a basis for discussions during the course, but is also designed to serve as useful reference documents. | Эти материалы будут использоваться в качестве основы для обсуждений в ходе проведения курсов, а также - в качестве справочных документов. |
| "Open source" documents are published articles, United Nations reports and materials in the public domain. | Документы с грифом "Открытый источник" - это опубликованные статьи, доклады Организации Объединенных Наций и материалы, имеющиеся в распоряжении общественности. |
| "Confidential" documents are materials received from any source not intended to be made public, such as affidavits of witnesses, correspondence from Governments, etc. | Документы с грифом "Секретно" - это материалы, полученные из любого источника, которые не предназначены для предания гласности, такие, как показания свидетелей, письма от правительств и т.д. |
| The centres and services were very active in disseminating relevant materials such as press kits, background notes, press releases and official documents. | Центры и службы были весьма активны в распространении соответствующих материалов, таких, как подборки статей, справочные материалы, пресс-релизы и другие документы. |
| Official Special Commission archive materials, such as video film, documents and aerial photographs taken by U2 aircraft, are being used to substantiate these allegations. | Для подтверждения этих обвинений используются официальные архивные материалы Специальной комиссии, такие, как видеофильм, документы и полученные с помощью аэрофотосъемки с самолетов У-2 фотографии. |
| (a) Provide it with all relevant documents, information and facilities; and | а) представляют ему все относящиеся к делу документы, информацию и материалы; и |
| The former also attached material and documents collected by the Laka Foundation and a number of other organizations and researchers. | Первая из упомянутых организаций также представила материалы и документы, собранные Фондом Лака и рядом других организаций и исследователей. |