Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Documents - Материалы"

Примеры: Documents - Материалы
Government's statistical documents were also utilized e.g. the Economic and Social Survey of Jamaica, the Statistical Digest, the Survey of Living Conditions, UWI statistics other research periodicals and materials, as well as newspaper clippings to augment the information provided. В качестве дополнения к предоставленной информации использовались также статистические документы правительства, например Обзор социально-экономических показателей Ямайки, Статистический дайджест, Обследование условий жизни населения Ямайки, статистические данные Вест-Индского университета и другие научно-исследовательские периодические издания и материалы, а также выдержки из газет.
UNCTAD research on trade logistics, publications and documents is also available to the whole world through the UNCTAD website, and UNCTAD contributes to the website of the Global Facilitation Partnership for Transportation and Trade. Кроме того, исследования по логистике торговли, публикации и документы ЮНКТАД также имеются в открытом доступе для всех пользователей на сайте ЮНКТАД; кроме того, ЮНКТАД предоставляет свои материалы сайту Глобального партнерства в целях упрощения процедур транспорта и торговли.
The page features events, documents and learning materials, as well as statements on the subject made by the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and the Special Coordinator for the Middle East Peace Process. На этой странице приводятся информация о мероприятиях, документы и учебные материалы, а также тексты заявлений Генерального секретаря, заместителя Генерального секретаря и Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу по этой теме.
The Commission had before it the following documents: - Provisional agenda; - Modus Operandi of the Commission; as well as other material and draft proposals submitted by the members of the Commission and the Secretariat. Комиссия имела в своем распоряжении следующие документы: - предварительная повестка дня; - Порядок работы Комиссии; а также другие материалы и проекты предложений, представленные членами Комиссии и Секретариатом.
Expanding the practice of inviting submissions from NGOs would be possible provided that these could be processed without the need to format as UNFCCC documents and that the volume did not become unmanageable Расширение практики стимулирования представления материалов НПО будет возможно при том условии, что эти материалы можно будет обрабатывать без их обязательного форматирования в качестве документов РКИКООН и что объем документации не станет непомерно высоким
Additional relevant documents include other reports of the Secretary-General on oceans and the law of the sea and on fisheries issues and the reports on the work of the Consultative Process, as well as other material emanating from those meetings. Среди других документов, касающихся данной темы, следует упомянуть прочие доклады Генерального секретаря о Мировом океане и морском праве и по вопросам рыболовства и доклады о работе совещаний Консультативного процесса, а также иные материалы, опубликованные в контексте этих совещаний.
In the framework of the team work, the evidentiary material, containing thousands of testimonies, exhibits, and documents was examined; the Commission of Inquiry's report and the protocols prepared by the Commission were studied, as was the DIPO's report. В ходе работы этой Группы были изучены доказательственные материалы, содержащие тысячи показаний, вещественных доказательств и документов; был проанализирован доклад Комиссии по расследованию и протоколы, подготовленные Комиссией, а также доклад ДРПС.
Most of the concept notes and meeting documentation such as presentations, guidance to meeting participants and relevant background documents were made available in English, French and Spanish and periodically revised to reflect feedback from meeting participants and regional variations. Большинство концептуальных записок и документов совещаний, включая материалы выступлений, руководства для участников совещаний и актуальные справочные документы, были предоставлены на английском, французском и испанском языках и периодически пересматривались с учетом информации, полученной от участников совещаний, и региональных различий.
(b) Conduct research, protection, restoration, development and dissemination of documents of scientific or artistic value, such as manuscripts, printed matter, audio-visual materials, works of art, etc.; Ь) выполнять все работы, связанные с исследованиями, охраной, восстановлением, признанием ценности и распространением документов, имеющих научную или художественную ценность, таких, как рукописи и печатные материалы, аудиовизуальные документы на любых видах носителей, художественные произведения и т.п.;
(c) Be free to visit organizations and officials; request and receive documents, materials and other information from organizations and officials; с) беспрепятственно посещать организации и должностных лиц; запрашивать и получать от организаций и должностных лиц документы, материалы и другие сведения;
In the coming months, Partnership members will be posting new communication material on the Collaborative Partnership on Forests website, including updated publications on joint initiatives of the Partnership, policy documents, progress reports, statements and meeting reports. В предстоящие месяцы члены Партнерства разместят новые информационные материалы на веб-сайте Совместного партнерства по лесам, включая обновленные публикации об общих инициативах Партнерства, директивные документы, очередные доклады, заявления и доклады о работе совещаний.
Except in compliance with article 7 of the Optional Protocol, all documents and proceedings of the Committee relating to the conduct of an inquiry under article 6 of the Optional Protocol shall be confidential. Все документы и материалы Комитета, связанные с проведением расследования в соответствии со статьей 6 Факультативного протокола, являются конфиденциальными, за исключением случаев, предусмотренных в статье 7 Факультативного протокола.
To this aim, participants were invited to submit to the secretariat by 31 January 2006 relevant information, in particular national preparatory documents prepared by Parties for the ratification process, papers on the comparative advantages of the Protocol, or explanations on what hampered the ratification process. С этой целью участникам было предложено представить секретариату к 31 января 2006 года соответствующую информацию, в частности национальные подготовительные документы, разработанные Сторонами для процесса ратификации, документы о сравнительных преимуществах Протокола и материалы, поясняющие, что именно затрудняет процесс ратификации.
The two documents provided a revised and finalized version of ISAR's deliberations on this subject, including material developed for, and delegate feedback during, the twenty-first, twenty-second, twenty-third and twenty-fourth sessions of ISAR. В указанных двух документах представлен пересмотренный окончательный вариант отчета об обсуждении этого вопроса в МСУО, включая материалы, подготовленные для двадцать первой, двадцать второй, двадцать третьей и двадцать четвертой сессий МСУО, и мнения делегатов, высказывавшиеся в ходе указанных сессий.
In addition, increased membership of the Committee would mean additional work for the secretariat to manage additional correspondence, additional submissions of scientific data and references for review and additional written comments on drafts of the technical documents. Кроме того, расширение членского состава Комитета означало бы дополнительную работу для секретариата, которому пришлось бы обрабатывать дополнительную корреспонденцию, дополнительные научные данные и справочные материалы, представляемые для проверки, и дополнительные письменные замечания по проектам технических документов.
As a rule, no previously issued material (working papers and other basic documents) should be incorporated in or appended to such reports, but, where necessary, referred to; Как общее правило, никакие ранее опубликованные материалы (рабочие документы и другие основные документы) не должны включаться в указанные доклады или добавляться к этим докладам в качестве приложений, но там, где это необходимо, на такие материалы должны делаться ссылки;
The materials included a manual and a handbook on environmental law, a Legal Drafters' Handbook on specific topics, two collections of texts of selected documents on international environmental law and a compendium of summaries of judgments in environment-related cases from around the world. Эти материалы включают в себя руководство и справочник по экологическому праву, руководство по составлению законопроектов по конкретным темам, два сборника отдельных документов по международному праву окружающей среды и сборник резюме судебных постановлений по делам, связанным с окружающей средой, из различных стран мира.
We have published annual reports on our activities at the United Nations in 2002, 2003, 2004 and 2005; and, we have distributed United Nations information and documents to our members for use by them in educational and other institutions in their regions. Мы опубликовали годовые доклады о нашей деятельности в Организации Объединенных Наций в 2002, 2003, 2004 и 2005 годах и распространяли информацию и документы Организации Объединенных Наций среди наших членов, чтобы они использовали эти материалы в образовательных и иных учреждениях в своих регионах.
I would be grateful if the Secretariat of the Commission on Human Rights could assist in circulating the above materials* as documents of the sixty-second session of the Commission on Human Rights, under provisional agenda item 4. Буду признателен, если Секретариат Комиссии по правам человека сможет распространить вышеуказанные материалы в качестве документов шестьдесят второй сессии Комиссии по правам человека по пункту 4 предварительной повестки дня.
Other enhancements include: the capacity of the policy and practice database on the Intranet to handle multilingual documents; the ability to display documents in 3 groups - guidance, best practices and other materials; and improvements to the Intranet search function Другие усовершенствования включают: обеспечение возможности обработки документов на нескольких языках в рамках размещенной в сети Интранет базы данных по вопросам политики и практики; обеспечение возможности показа документов по трем категориям: руководящие указания, передовой опыт и прочие материалы; а также улучшение функций поиска в сети Интранет
If they are not speaking the truth, if the documents are falsified or forged, or if asylum-seekers have deliberately got rid of or destroyed their papers, this may lead to their application being turned down. Если они дают искаженную информацию, если представляемые ими материалы оказываются фальсифицированными или сфабрикованными или если просители убежища намеренно избавляются от своих документов или уничтожают их, их ходатайство может быть отклонено;
"Any official authority or public official that learns during the course of their duties about the commission of a serious or a major offence shall immediately report the matter to the competent public prosecutor and shall send all information, reports and documents about the offence." "Любой официальный орган или любое должностное лицо, которые в процессе исполнения своих служебных обязанностей узнали о совершении тяжкого или особо тяжкого преступления, должны незамедлительно сообщить об этом компетентному Государственному прокурору и направить ему все сведения, протоколы и материалы, касающиеся совершенного преступления".
From the History of Cinema: Documents and Materials. Из истории кино: материалы и документы.
All This report and other related documents (including background papers and presentations at the Round Table and at the International Workshop) can be downloaded from the Working Party's web site atfound on the Working Party's website: Все документы (включая справочные документы и материалы выступлений за "круглым столом" и на международном рабочем совещании) можно загрузить с веб-сайта Рабочей группы, размещенного по адресу.
(c) A five-month post-graduate course on disarmament and international security for military experts, organized by the Ministry of the Revolutionary Armed Forces and the Ministry of Foreign Affairs, for which several documents and papers and other types of course material were prepared; с) организация министерством революционных вооруженных сил и министерством иностранных дел пятимесячных аспирантских курсов по подготовке военных экспертов по разоружению и международной безопасности, для которых были подготовлены различные документы и материалы, а также разработки;