Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Documents - Материалы"

Примеры: Documents - Материалы
A foreign country may likewise request that Yugoslavia prosecute a Yugoslav citizen or person residing in Yugoslavia and in doing so address the relevant documents to the competent public prosecutor in whose territory the said person is residing. Иностранное государство может также просить, чтобы Югославия возбудила преследование против того или иного гражданина Югославии или лица, проживающего в Югославии, и в этой связи направить соответствующие материалы компетентному сотруднику прокуратуры, отвечающей за район, в котором проживает указанное лицо.
If the Committee so wished, he could send members the relevant documents, in particular the draft minimum humanitarian rules presented at the International Workshop on Minimum Humanitarian Standards held in Cape Town in September 1996, and the report of the Workshop. Если Комитет изъявит желание, г-н Маккарти мог бы передать соответствующие материалы, в частности проект минимальных гуманитарных стандартов, который был представлен на международном рабочем совещании, состоявшемся в сентябре 1996 года в Кейптауне, а также доклад вышеуказанного рабочего совещания.
With the support of the World Health Organization, availability was ensured of documents on universal precaution and other clinical prevention for the health and dental staff of the Beijing Organizing Committee, and 100,000 volunteers received an HIV/AIDS information package. При содействии Всемирной организации здравоохранения медицинский и стоматологический персонал, работающий в Пекинском организационном комитете, и 100000 добровольцев получили материалы об универсальных мерах предосторожности и других мерах медицинской профилактики, а также информационный справочник по вопросам ВИЧ/СПИДа.
The procedural documents given to the accused, defendant, or other participants in the trial, who do not know the language of the procedure, shall be translated into a language they know (art. 16, part 11). Материалы суда, выдаваемые обвиняемому, защитнику и другим участникам судебного разбирательства, которые не владеют языком, используемым в суде, должны быть переведены на известный им язык (статья 16 части 11).
Each information centre provides timely information on UN activities as well as documents, press releases, publications, audio and visual products, photos, graphics and other information materials to the media, government officials, non-governmental organizations and educational institutions in the host country. Каждый информационный центр предоставляет средствам массовой информации, должностным лицам государственных органов, неправительственным организациям и учебным заведениям принимающей страны последнюю информацию о деятельности ООН, а также документы, пресс-релизы, публикации, аудиовизуальные материалы, фотографии, графические и другие информационные материалы.
The Commission further requests that the materials, documents and summaries of publications prepared by the secretariat, including materials prepared for the Commission and its Expert Meetings, be made available on the Internet in a timely and effective manner, in accordance with existing rules and regulations. Комиссия просит также обеспечивать в соответствии с существующими нормами и правилами своевременное и эффективное распространение через Интернет материалов, документов и резюме публикаций, подготавливаемых секретариатом, включая материалы, подготавливаемые для Комиссии и ее совещаний экспертов.
None of the court or other documents made available to the Committee indicate, however, that any attempts to influence the defence witness were ever brought to the attention of the court or that the matter was raised as a ground of appeal. Однако никакие материалы суда или другие документы, имеющиеся в распоряжении Комитета, не свидетельствуют о том, что внимание суда обращалось на какие-либо попытки оказать давление на свидетеля защиты или что этот факт использовался в качестве основания для подачи апелляции.
With regard to information and evidence support, the Advisory Committee notes from paragraph 38 of the report that in view of the security situation in Kigali, all original documents and evidence were being transferred to The Hague for safe keeping. Что касается сбора информации и доказательств, то Консультативный комитет отмечает из пункта 38 доклада, что с учетом положения в области безопасности в Кигали все подлинники документов и доказательственные материалы переправляются в настоящее время в Гаагу на хранение.
To that end he may appear in person, even without prior notice, to obtain any requisite data or information, carry out personal interviews or examine files, reports, documents, background information and any other elements that he may deem useful. С этой целью он вправе явиться лично и без предварительного уведомления за получением необходимых сведений или материалов, проводить личные беседы или изучать личные дела, доклады, документы, архивные материалы и любую другую информацию, которая, по его мнению, может оказаться полезной.
A media documents counter with information materials for representatives of the media and a telecommunications centre (available at commercial rates) will be located in the same area. Пункт документации для средств информации, предоставляющий информационные материалы представителям средств информации, и центр дальней связи (услуги предоставляются по коммерческим ставкам) расположены в одном и том же месте.
Various publications, including research studies, numerous Board documents (in three languages), INSTRAW News (in three languages) and public information materials, flyers and brochures were printed internally (see annex). Различные публикации, включая научные исследования, различные документы Совета (на трех языках), издание «Новости МУНИУЖ» (на трех языках) и общественно-информационные материалы, информационные листки и брошюры, печатались в самом Институте (см. перечень в приложении).
ISS General Secretariat continues to circulate regularly United Nations documents and information material relating to areas of special interest to ISS units, for action, where appropriate, for the purpose of an approach to their national authorities, and for the information of local services. Общий секретариат МСС продолжает регулярно распространять документы и информационные материалы Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим особый интерес для подразделений МСС, для принятия мер, в случае необходимости, обращения к своим национальным властям и информирования местных служб.
They would include departments that provide the manuscripts that Conference Services processes and secretariats of intergovernmental bodies, which are concerned with planning the work of those bodies and ensuring that the necessary documents and meetings services are provided in a timely and effective manner. В их число будут входить департаменты, которые представляют материалы, обрабатываемые Конференционными службами, и секретариаты межправительственных органов, в функции которых входит планирование работы этих органов и обеспечение своевременного и эффективного представления необходимых документов и требуемого обслуживания заседаний.
The UNICs provide timely information on UN activities worldwide as well as documents, publications, audio and visual products, graphics, reference works and other information material to the media, government offices, non-governmental organizations, educational institutions and the general public. ИЦООН предоставляют средствам массовой информации, правительственным учреждениям, неправительственным организациям, учебным заведениям и общественности последнюю информацию о деятельности ООН во всем мире, а также документы, публикации, аудиовизуальные материалы, графические, справочные и другие информационные материалы.
All working documents, comments, papers, studies, databases, questionnaires, and other materials prepared for consideration by the Intergovernmental committee, as well as comprehensive reports of its sessions, are publicly available in English, French and Spanish. Все рабочие документы, комментарии, доклады, результаты исследований, базы данных, анкеты и прочие материалы, подготовленные для рассмотрения Межправительственным комитетом, равно как и всеобъемлющие доклады о работе его сессий, широко доступны для ознакомления на английском, французском и испанском языках.
Some delays in document preparation must be expected, and more documents and information products, including web material, will be issued without editing, with implications for their readability; Следует ожидать определенных задержек в подготовке документации, и большее число документов и информационных продуктов, включая материалы, размещаемые в Интернете, будет издаваться без редактирования, с соответствующими последствиями для их читабельности;
Internet users around the world will be able to follow the Conference proceedings by viewing the live web cast and access information, such as press releases, daily highlights, official documents, daily journal, statements and other information material, at. Интернет-пользователи во всем мире смогут следить за работой Конференции благодаря прямому веб-вещанию и получать доступ к информации, такой, как пресс-релизы, сводки основных событий дня, официальные документы, ежедневный журнал, тексты выступлений и другие информационные материалы, на сайте.
Member States require background materials and documents, facilities and interpretation services for their meetings, and reports and records of their deliberations and decisions. Государствам-членам необходимы справочные материалы и документы, для проведения заседаний им необходимы помещения и устный перевод, а для дискуссий и принятия решений - доклады и отчеты.
For each case, they include, in hard copy and/or electronic format, the indictment(s), motions, correspondence, internal memorandums, orders, decisions, judgement, disclosure, exhibits and transcripts, and the translations of any of the above documents. По каждому делу такие материалы включают в печатном и в электронном формате обвинительные заключения, ходатайства, корреспонденцию, внутренние меморандумы, постановления, решения, заключение, информацию, представленную для ознакомления, вещественные доказательства и протоколы, а также письменные переводы любого из вышеупомянутых документов.
(e) Background documents and other information and inputs from relevant international organizations, specialized agencies, international financial institutions and the Global Environment Facility; ё) справочные документы и информационные и другие материалы, представленные соответствующими международными организациями, специализированными учреждениями, международными финансовыми учреждениями и Глобальным экологическим фондом;
In 2005, the office in Colombia also provided advisory documents during the drafting and debate on the draft justice and peace law, with a view to promoting victims' rights and the principles of truth, justice and reparation. В 2005 году отделение в Колумбии представило также справочные материалы в ходе разработки и обсуждения закона о правосудии и мире в целях поощрения прав пострадавших лиц и принципов, касающихся установления истины, обеспечения справедливости и предоставления компенсации.
background documents, may be obtained from the Swiss Agency for the Environment, Forests and Landscape, 3003 Berne, Switzerland, and through the UNECE secretariat in Geneva. Материалы совещания, включая полные доклады рабочей группы и справочные документы, могут быть получены в Агентстве по охране окружающей среды, лесам и ландшафтам Швейцарии, 3003 Berne, Switzerland, а также через секретариат ЕЭК ООН в Женеве.
In considering draft consolidated text, Parties may wish to bear in mind that all submissions by Parties contained in miscellaneous documents on mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol remain under consideration. В процессе рассмотрения проекта сводного текста Стороны, возможно, пожелают принять во внимание то, что все представленные Сторонами материалы, включенные в документы с условным обозначением misc по механизмам во исполнение статей 6, 12 и 17 Киотского протокола, продолжают находиться в процессе рассмотрения.
One task, demanding in terms of staff resources, is analysis of available documents and material with a view to identifying unresolved disarmament issues to be addressed, in accordance with resolution 1284, through the implementation of a system of reinforced ongoing monitoring and verification. Одна из задач, не простая с точки зрения кадровых ресурсов, заключается в том, чтобы анализировать имеющуюся документацию и материалы, с тем чтобы выявить нерешенные вопросы разоружения, которыми необходимо заниматься в соответствии с резолюцией 1284 путем внедрения системы усиленного постоянного наблюдения и контроля.
Although prosecution witnesses said that written materials were seized, proving that members of the SCNC and the SCYL had planned and coordinated the attacks in North-West Province, no such documents or other evidence are reported to have been produced in court. И хотя свидетели обвинения заявили, что ими были захвачены письменные материалы, доказывающие, что члены МСЮК и ЛМЮК спланировали и скоординировали нападения в Северо-западной провинции, сообщения о том, что такие документы и другие доказательства были предъявлены в суде, не поступало.