The stand featured information material such as posters, documents and Convention text, and memorabilia. |
На стенде были представлены различные информационные материалы, такие, как плакаты, документы и текст Конвенции, а также памятные экспонаты. |
This consists of more than 16,000 pages of documents, including the transcripts of interviews of 450 witnesses and suspects. |
Эти материалы включают более 16000 страниц документов, в том числе записи бесед с 450 свидетелями и подозреваемыми. |
A total of 37,000 pages of documents have been entered into the case file. |
В материалы дела было занесено в общей сложности 37000 листов документации. |
The Liason Officer also provided documents and materials to the Judges for furthering their understanding of Tribunal procedure and jurisprudence. |
Сотрудник по вопросам связи также представил документы и материалы судьям с целью лучшего понимания ими процедуры и практики Трибунала. |
At each workshop, the participants were provided with CD-ROMs containing the training materials, country case studies, and other supporting documents. |
Участникам каждого практикума были розданы компакт-диски, содержащие учебные материалы, исследования по конкретным странам, а также другую полезную информацию. |
Presentations made during the Seminar and other relevant documents will be posted on the TSIED web site (). |
Материалы выступлений на семинаре и другие соответствующие документы будут размещены на сайте ГСРПИ (). |
Other particulars and documents prescribed by the Bank. |
Другие материалы и документы, предписанные Банком. |
In a series of further searches, documents and other items were removed for analysis. |
В ходе проведенных впоследствии обысков для аналитической работы были изъяты документы и другие материалы. |
The missions also provided an opportunity to visit areas of concern in the States and to collect materials and documents useful for the investigations. |
Они также позволили посетить проблемные районы в государствах и собрать полезные для проведения расследований материалы и документы. |
Further, many produce newsletters, policy documents, evaluative material, technical information and "how to" manuals. |
Кроме того, многие организации публикуют информационные бюллетени, директивные документы, оценочные материалы, техническую информацию и практические пособия. |
The Ministry of the Environment publishes its Annual Public Report, policies, implementation documents and various other informative materials. |
Министерством окружающей среды публикуются ежегодный публичный доклад, программы, документы по осуществлению и другие разнообразные информационные материалы. |
Papers could be circulated as United Nations documents or unofficial conference room papers. |
Соответствующие материалы можно было бы распространить в качестве документов Организации Объединенных Наций или неофициальных документов в залах заседаний. |
Teaching materials and important documents were translated into indigenous languages. |
Учебные материалы и важные документы переводятся на языки коренных народов. |
All the material he submitted relates to access to legal documents and computers. |
Все представленные им материалы касаются доступа к правовой документации и компьютерам. |
In addition, key documents and information materials were made available on centre websites in local languages. |
Кроме того, основные документы и информационные материалы на местных языках были размещены на центральных веб-сайтах. |
Substantive contributions were also made to the documents of LDC III, and analytical inputs were provided to the G-77 and regional groups. |
Был внесен существенный вклад в подготовку документов НРС III, а Группе 77 и региональным группам не раз предоставлялись аналитические материалы. |
"United Democrats" were engaged in fundraising, helped candidates fill out documents, conduct campaigns, provided premises and campaign materials. |
«Объединённые демократы» занимались фандрайзингом, помогали кандидатам заполнять документы, вести кампанию, предоставляли помещения и агитационные материалы. |
Special collections include Northwest history, genealogy, Washington state, and Spokane County government documents. |
Специальные коллекции включают материалы по истории Северо-запада, генеалогии, истории штата Вашингтон и правительственные документы округа Спокан. |
Technical documents, background papers, customer magazines, software and manual, localization of PR-texts and press releases. |
Техническая документация, справочные материалы, журналы клиентов, программное обеспечение и руководство, локализация PR-текстов и пресс-релизы. |
All documents, periodicals and other materials produced by the organization are signed by the Communist Party of Peru (PCP). |
Все документы, периодические издания и другие материалы, выпускаемые организацией, подписаны коммунистической партией Перу (РСР). |
Soviet foreign policy during the patriotic war: documents and materials. |
Генеральный штаб в годы Великой Отечественной войны: Документы и материалы. |
Many have also been active in drafting the main Conference documents and have provided substantive comments and contributions. |
Многие из них также принимают активное участие в подготовке основных документов Конференции, представив конкретные замечания и важные материалы. |
Moreover, these contacts were requested to send to the secretariat project documents and other relevant material for archiving in the newly-established secretariat library. |
Кроме того, этим лицам и организациям было предложено направлять в секретариат проектную документацию и другие соответствующие материалы, которые будут храниться в недавно созданной библиотеке секретариата. |
Incidentally, materials on MINURSO activities were widely available in official documents of the Security Council and the General Assembly. |
Кстати, материалы о деятельности МООНРЗС широко представлены в официальных документах Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
The agents also seized National Council documents, including information on persons who had disappeared at sea while attempting to leave the country. |
Сотрудники изъяли также документацию вышеупомянутого Совета, в частности материалы о лицах, пропавших в море во время попытки покинуть страну. |