Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Documents - Материалы"

Примеры: Documents - Материалы
Case documents shall be forwarded to the Public Prosecutor of Kazakhstan or to an authorized prosecutor, with a request for a criminal investigation to establish whether or not the case should be transferred to another State under an international agreement. Материалы дела направляются Генеральному Прокурору Республики Казахстан или уполномоченному прокурору с ходатайством об осуществлении уголовного преследования для решения вопроса о направлении дела в другое государство в соответствии с международным договором.
The offices of Justice Plus were visited again by UPC in May 2003, all documents and materials looted and its members forced to go into hiding. В мае 2003 года в помещения «Жюстис-плю» вновь прибыли представители СКП, которые растащили все документы и материалы, после чего сотрудники организации были вынуждены скрываться47.
As in previous years, UN-Habitat provided technical input to reports of the Secretary-General and other relevant United Nations system-wide documents, including those relating to the post-2015 development agenda and the sustainable development goals. Как и в прошлые годы, ООН-Хабитат предоставляла технические материалы для докладов Генерального секретаря и других соответствующих общесистемных документов Организации Объединенных Наций, в том числе тех, которые касаются повестки дня в области развития на период после 2015 года и целей устойчивого развития.
It was further observed that, should the draft protocol not contain a proper definition of the term, Member States were likely to look at other United Nations documents for guidance. Было отмечено также, что фактические обстоятельства конкретной ситуации, условия соглашений о статусе сил, статусе миссии, соглашений с принимающей страной и иных соглашений, связанных с этой операцией, подготовительные материалы или санкционирующая резолюция помогут уточнить, является ли определенная операция миростроительной.
The GAINS web site serves as a gateway to the platform's activities, policies and work plans, membership, research documents, abstracts, conferences, and so forth. Благодаря этому механизму члены сети имеют возможность сообщать о выводах по итогам исследований, хранить материалы исследований и рефераты и иметь к ним доступ, а также участвовать в обсуждениях и осуществлять совместные исследования в интерактивном режиме.
Articles 451-460 of the Code of Criminal Procedure specify the procedure (the diplomatic channel) and the documents to be supplied with the request for extradition. Статьи 451 и 460 УПК определяют процедуру запроса о выдаче, который должен быть направлен по дипломатическим каналам, а также направляемые вместе с ним материалы, подтверждающие мотивацию запроса.
I recall that all of the documents and materials in the discussions this year in the Conference on Disarmament on the topic of the prevention of an arms race in outer space are available on the Internet. Напомню, что все документы и материалы дискуссии на КР в этом году по тематике ПГВКП доступны в сети Интернет.
The indexer-cataloguer will be required to process newly acquired material on a full-time basis as well as the Tribunal's judicial documents, which are put in the library database before being listed in the Tribunal's quarterly bibliography. Сотрудник по составлению указателей/каталогов должен будет на постоянной основе обрабатывать новые материалы и судебные документы Трибунала для помещения в базу данных библиотеки до их указания в ежеквартальной библиографии Трибунала.
The archives of the Court, and in general all documents and materials made available, belonging to or used by it, wherever located and by whomsoever held, shall be inviolable. Архивы Суда и вообще все документы и материалы, предоставленные и принадлежащие Суду или используемые им, неприкосновенны, где бы и в чьем бы распоряжении они ни находились.
Organizing international events and commissioning interpreters, it is always a good idea to inform them beforehand on the event context, to provide the detailed program and documents on the subject area. Организовывая мероприятия международного уровня с привлечением устных переводчиков, заблаговременно проинформируйте их о характере мероприятия, предоставьте им подробную программу и печатные материалы по данной тематике.
All materials displayed on these web pages (hereinafter referred to as the "web pages"), including all documents, graphics and the general appearance of the web pages, are subject to copyright. Все материалы, представленные на этом сайте ("сайт"), включая все документы, графики и общий вид сайта, являются предметом авторских прав.
The fact that the fortress of Tustan existed till the 16th century was proven by the archeological expedition findings and by documents: the last records about the fortress was dated by 1565, in an inventory of the Drohobych saltworks. То, что крепость Тустань существовала вплоть до XVI в., подтверждают материалы археологических исследований и документы: последнее известное письменное упоминание о крепости датируется 1565 годом.
Written presentations shall not be issued as official documents except in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31. получать копии официальных документов, а также представлять письменные или иные материалы.
The quality of the documents produced under the enabling activity projects was satisfactory and, in some cases, the quality of the documents was impressive in spite of the limitations of funding and time. разрабатывать в рамках проектов по стимулирующей деятельности соответствующие информационные материалы, призванные повысить уровень осведомленности директивных и политических органов.
The prosecutor shall, after completing the statement of confession immediately send the files to the investigating judge for conducting additional investigations and rearranging the documents prior to delivering the files to the court hearing the case. Зафиксировав показания, прокурор незамедлительно направляет материалы дела следственному судье для проведения дополнительного расследования и подготовки дела для рассмотрения в суде.
These regulations are contained in the Public Events Act of 30 December 1997, article 8 of which prohibits the production and dissemination of information documents on such events before authorization to hold the event in question has been granted. Эти положения закреплены в отдельном Законе "О массовых мероприятиях" (30 декабря 1997 года), статья 8 которого запрещает всем без исключения лицам изготовлять и распространять любые информационные материалы, касающиеся массовых мероприятий, разрешение на проведение которых еще не получено.
UNESCO will follow the methodological approach employed in this field, and continue formulating educational strategies and guidelines, as well as resource documents and prototypes for curriculum planners with a view to defining or refining school-based AIDS education programmes. ЮНЕСКО будет и впредь использовать в этой области разработанную методологию и будет помогать составителям учебных программ разрабатывать стратегии и руководящие принципы применительно к деятельности в области образования и составлять информационные материалы и прототипы программ в целях определения или пересмотра школьных программ обучения по вопросам борьбы со СПИДом.
Those who had long been members of the Commission like himself could remember the gradual introduction of electronic versions, on the Internet, of such materials as the Yearbook, the reports and other documents of the Commission. Те, кто вместе с ним давно являются членами Комиссии, помнят о постепенном размещении в Интернете в электронном виде таких документов, как ежегодники, доклады и другие материалы КМП, ставшие исключительно полезными в их повседневной работе.
A large number of documents and meeting minutes of the OCE working group including a list of the OCE meetings as well as the representations provide a chronology of the development of the gtr. Хронологию разработки данных гтп можно проследить по большому числу документов и протоколов заеданий рабочей группы по ВВЦ, включая список совещаний по тематике ВВЦ, а также представленные материалы.
In the course of the questioning the investigator may present the person under interrogation with substantive evidence and documents, and at the end of the free testimony may divulge information from the criminal case file and may play sound and video recordings or film materials. В ходе допроса следователь может предъявить допрашиваемому вещественные доказательства и документы, а по окончании свободного рассказа - огласить показания, имеющиеся в материалах уголовного дела, воспроизвести звуко- и видеозапись или материалы киносъемки.
Any property, as well as original records or documents, handed over to the requesting State under this Convention shall be returned to the requested State as soon as possible unless the latter waives its right of return thereof. Предметы, материалы и подлинники документов, предоставленные запрашивающему государству-участнику во исполнение настоящей Конвенции, при первой же возможности возвращаются запрашиваемому государству-участнику, если только оно не отказывается от такого права.
The evaluation also took account of papers and documents prepared by the Trade Negotiations and Commercial Diplomacy Branch (TNCDB), part of the Division on International Trade in Goods and Services and Commodities of UNCTAD. В ходе оценки учитывались также материалы и документы, подготовленные Сектором торговых переговоров и торговой дипломатии, входящим в Отдел международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров ЮНКТАД.
Other relevant documents (side-products of the inspection) such as case-studies, sub-studies, in-depth studies, portfolio analysis, etc. may also be included as an annex on the website. В качестве приложения на веб-сайте могут быть также размещены другие соответствующие документы (побочные продукты инспекции), например тематические исследования, дополнительные исследования, углубленные исследования, материалы комплексного анализа и т.д.
The web site is a joint initiative of UNFPA, the Development Gateway Foundation and the population community, and offers a community-built database of population information, including documents, research and projects. Веб-сайт является совместной инициативой ЮНФПА, Фонда шлюза «Развитие» и сообщества организаций, занимающихся вопросами народонаселения, и представляет собой созданную специалистами базу демографических данных, включающую документы, материалы исследований и сведения о проектах.
The documents and other materials that supported the module seemed to be useful and sufficient, considering the time available for the readings and the non-specialized nature of the module. Учитывая имевшееся время для ознакомления с документами и другими материалами, подготовленными для этого модуля, и неспециализированный характер модуля, эти документы и материалы, как представляется, были полезными и достаточными.