Parliamentary documents and audio-visual items available in the official languages may be posted on the United Nations website in the appropriate Internet format. |
Сессионные документы и аудиовизуальные материалы, имеющиеся на официальных языках, будут размещаться на ШёЬ-сайте Организации Объединенных Наций в соответствующем формате Интернета. |
(c) To receive copies of official documents and make written or other presentations. |
с) получать копии официальных документов, а также представлять письменные или иные материалы. |
Publish these Court documents on the Government's web site; |
опубликовало эти материалы судебных дел на правительственном веб-сайте; |
Please contact twinDOOR to obtain your personal Login Information and Password to download the documents you need. |
Пожалуйста свяжитесь с twinDOOR для получения информации по регистрации и паролю, если вы намерены скачать необходимые вам материалы. |
When I have the documents I can give you your textbooks and catch-up material. |
я смогу выдать вам учебники и материалы пропущенных занятий. |
The following reference documents served as the basis on which this proposal was developed and approved: - |
За основу при подготовке и утверждении настоящего предложения были взяты следующие справочные материалы: |
2 The documents of this meeting have been published in a compendium compiled by the Ministry of Foreign Affairs and distributed to the meeting's participants. |
2 Материалы этого совещания были опубликованы в сборнике, составленном министерством иностранных дел, и распространены среди участников совещания. |
Lastly, he said that his association possessed films and multimedia documents which could illustrate aggressiveness on the roads in the context of the seminar. |
Наконец, он отметил, что в распоряжении его ассоциации имеются фильмы и другие мультимедийные материалы, с помощью которых в ходе этого семинара можно было бы проиллюстрировать агрессивное поведение на дороге. |
The Agency asked for, and was promised, official court documents with respect to these cases. |
Агентство запросило официальные материалы суда по этим трем делам, и ему было обещано, что они будут предоставлены. |
The contributions received from partners were assigned to one of the three categories of documents in accordance with the document on organizational issues for the Conference. |
В соответствии с документом, который посвящен вопросам организации Конференции, полученные от партнеров материалы были отнесены к одной из трех категорий документов. |
The main documents from the case study and the practical demonstration are available on the SDMX web site (). |
Основные документы, подготовленные по результатам проведения тематического исследования, и демонстрационные материалы размещены на веб-сайте по СОДМ (). |
End-users could establish an archive of basic reference documents, and only new material would need to be reflected in the most recent report. |
Конечные пользователи могли бы вести архив базовых справочных документов, и в этом случае в последний доклад необходимо было бы включать только новые материалы. |
One specific related aspect to be addressed is the possible transformation of the policy-related documents into training materials, modules and toolkits that could be used for capacity-building. |
Одним из связанных с этим конкретных аспектов является возможное преобразование документов по вопросам политики в учебные материалы, модули и комплекты, которые можно было бы использовать для наращивания потенциала. |
The main issue in this regard is that public information materials and other unofficial documents are not always routinely available in all of the official languages. |
Основная проблема в этой связи заключается в том, что материалы общественной информации и другие неофициальные документы не всегда регулярно издаются на всех официальных языках. |
And what was the point of shipping boxes of documents when all the necessary material could be sent electronically? |
А в чем заключается проблема пересылки коробок с документами, если все необходимые материалы можно переслать электронной почтой? |
EEA will be preparing, in consultation with the ECE secretariat, documents and materials on the Kiev assessment for consideration at the Working Group's sessions. |
ЕАОС будет готовить в консультации с секретариатом ЕЭК документы и материалы по "Киевской оценке" с целью их рассмотрения на сессиях Рабочей группы. |
In practice this usually means that members of the Committee would lead the preparation of these documents, drawing upon existing peer reviewed material in the first instance. |
На практике это обычно означает, что члены Комитета будут возглавлять работу по подготовке соответствующих документов, опираясь в первую очередь на существующие материалы, проработанные аналогичными органами. |
For instance, on 11 September 2002 at Kalandia checkpoint an UNRWA staff member was stopped and her files and documents belonging to the Agency were searched. |
Так, например, 11 сентября 2002 года на контрольно-пропускном пункте в Каландии была остановлена сотрудница БАПОР, а находившиеся при ней материалы и документы, принадлежавшие Агентству, были досмотрены. |
The Commission expressed its appreciation for the UNCITRAL web site , which contained current UNCITRAL documents and travaux préparatoires in the six official languages of the United Nations. |
Комиссия выразила удовлетворение в связи с веб-сайтом ЮНСИТРАЛ , на котором размещены текущие документы и подготовительные материалы на шести официальных языках Организации Объединенных Наций. |
Website: Category III documents and materials for exhibition should be shipped to the address below and should reach Almaty at least two weeks before the meeting. |
Вебсайт: Документы, включенные в категорию III, и выставочные материалы следует направлять по указанному ниже адресу, при этом они должны поступить в Алматы по меньшей мере за две недели до начала совещания. |
The presentation is available on the UNECE website and reference is also made to where the Executive Summary and other associated documents can be found. |
Материалы презентации присутствуют на вебсайте ЕЭК ООН, где также содержится ссылка на адрес, по которому можно найти резюме и другие связанные с ней документы. |
) provides a large amount of information regarding the work of the intersessional SCs and its documents, including information sheets and intersessional updates. |
На веб-сайте МКЗНМ () содержится большой объем информации относительно работы ПК в межсессионный период и его документов, включая информационные материалы и межсессионные уточнения. |
Payment for the equipment was to be made pursuant to the terms of the State Credit Agreement. Machinoimport submitted all invoices, shipping documents and supporting documentation. |
Оплата этого оборудования должна была производиться в соответствии с условиями Соглашения о государственном кредите. "Машиноимпорт" представил все счета, отгрузочные документы и вспомогательные материалы. |
The rest of the information in the archives, such as documents of the College of Commissioners and open source material, has been marked unclassified. |
Остальная содержащаяся в архивах информация, например документы Коллегии уполномоченных и материалы, полученные из открытых источников, была признана несекретной. |
Details of the background to these documents and the wide range of materials and perspectives that shaped them, can be found on the WIPO website. |
Подробная справочная информация по этим документам, а также многочисленные материалы и документы с изложением позиций, которые были положены в основу при их подготовке, размещены на веб-сайте ВОИС. |