Английский - русский
Перевод слова Documents
Вариант перевода Материалы

Примеры в контексте "Documents - Материалы"

Примеры: Documents - Материалы
At its second session, the Ad Hoc Committee had before it, in addition to the documents prepared by the Secretariat, documents containing proposals and contributions submitted by the Governments of. На своей второй сессии Специальный комитет рассмотрел, помимо документов, подготовленных Секретариатом, документы, содержащие предложения и материалы, представленные правительствами.
With regard to the posting of documents on United Nations web sites, the view was expressed that even materials without a document symbol should be considered official documents. Что касается размещения документов на веб-сайтах Организации Объединенных Наций, то было выражено мнение о том, что даже материалы без условного обозначения документа следует считать официальными документами.
As a result of its efforts, 75 policy and doctrine documents were translated, and training documents were also translated into the five official languages other than English. В результате ее усилий было переведено 75 программных и директивных документов, а учебные материалы помимо английского были переведены на пять официальных языков.
Such documents included input from Member States and other entities received after the cut-off date for the submission of the parent document and documents related to elections and nominations. Такие документы включали материалы государств-членов и других органов, полученные после предельного срока представления основного документа, а также документы, касающиеся выборов и выдвижения кандидатур.
For the first time, documents were made available for the UNESCO website, as was a country report on art education in Uzbekistan. Впервые были предоставлены материалы для сайта ЮНЕСКО и странового отчета "Художественное образование в Узбекистане".
6.5 The author submits supporting documents to substantiate his integration into French society. 6.5 Наконец, автор направляет материалы, подтверждающие его интеграцию во французское общество.
These documents would require scientific research inputs and would need to be updated regularly. Подготовка этих материалов будет сопряжена с необходимостью проведения научно-исследовательских работ; такие материалы требуют регулярного обновления.
Several officers interviewed indicated that model documents and other reference material should be updated regularly with instructive practices sought from end-users. Несколько сотрудников, с которыми проводились беседы, указали, что документы и другие справочные материалы должны регулярно обновляться с учетом рекомендаций, запрашиваемых у конечных потребителей.
NGOs are not permitted to distribute documents, pamphlets or any other material in the conference room. НПО не разрешается распространять документы, листовки или любые другие материалы в зале заседаний.
Training materials were also compiled and distributed as part of each workshop and three documents were published and distributed. В рамках каждого практикума подбирались и распространялись учебные материалы, а три документа были опубликованы и распространены.
Legal materials and documents are made available to the population at the grass-roots level. Правовые материалы и документы распространяются среди населения на низовом уровне.
The materials submitted included a large number of destruction certificates, the handover protocol and 54 documents regarding unresolved disarmament issues. Предоставленные материалы включали большое число сертификатов об уничтожении, протокол о передаче и 54 документа, касающиеся неурегулированных вопросов разоружения.
Those documents include preparatory papers, minutes of the meetings, and conclusions. К таким документам относятся подготовительные материалы, протоколы заседаний и выводы.
The dig house of the Department of Antiquities, where documents and archaeologic materials had been kept, was plundered. Помещения Управления античности, где хранились документы и археологические материалы, были разграблены.
The statements and documents must thereafter be referred to the Government for decision. После этого материалы и документы передаются в правительство для принятия решения.
The Commission has also exchanged a significant amount of information, including documents, reports and other materials, with Lebanese authorities. Комиссия также обменивалась с ливанскими властями обширной информацией, включая документы, доклады и другие материалы.
The Secretariat encouraged Team members to contribute further information materials pertaining to the topics to be covered by these documents. Представитель секретариата призвал членов Группы и впредь направлять информационные материалы по темам, охватываемым этими документами.
Any other material received from Governments will be issued as documents by the secretariat. Любые другие материалы, полученные от правительств, будут изданы секретариатом в виде отдельных документов.
The secretariat shall make available to the Conference such documents and facilities as have been approved by the Commission. Секретариат предоставляет в распоряжение Конференции такие документы и материалы, которые были одобрены Комиссией.
They examined investigation materials and other documents made available to them by both the Government and COHCHR. Они рассмотрели материалы расследования и другие документы, предоставленные в их распоряжение правительством и КОВКПЧ.
Such documents, including the proceedings of the OECD forums, were available for interested delegations. Заинтересованные делегации могут ознакомиться с этими документами, включая материалы форумов ОЭСР.
The evaluation also took account of papers and documents prepared by UNCTAD's trade, environment and development unit. При проведении оценки были также учтены материалы и документы, подготовленные подразделением ЮНКТАД, занимающимся вопросами торговли, окружающей среды и развития.
These included project, research and internal documents, as well as the presentation material used in workshops and the like. В том числе были изучены проектные, исследовательские и внутренние документы, а также наглядные материалы, использовавшиеся на рабочих совещаниях и т.п.
The financial institutions and gaming houses shall retain the originals or copies of the documents presented. Финансовые учреждения и игорные дома сохраняют справочные материалы или копию предъявленных документов.
Their contributions were incorporated in the relevant documents. Эти материалы были включены в соответствующие документы.