| These documents have been prepared and distributed in electronic and printed form. | Материалы были подготовлены и распространены в электронном и печатном виде. |
| To help increase the effectiveness of national committees, the Advisory Service has produced specific documents and tools. | Для содействия повышению эффективности деятельности национальных комитетов Консультативная служба подготовила специальные документы и материалы. |
| In any event new material, such as the documents produced by the complainant, were properly investigated and considered by the authorities. | В любом случае новые материалы, например представленные заявителем документы, были надлежащим образом изучены и учтены властями. |
| However, only the text documents and the PowerPoint presentations are available. | Вместе с тем доступны лишь текстовые документы и материалы в формате "PowerPoint". |
| The Society of Polish Scholars in Lithuania publishes documents and material relating to its scholarly work. | Общество польских ученых в Литве издает документы и материалы, имеющие отношение к научно-исследовательской работе. |
| After ICAO issues the necessary guidance material and documents, Brazil will implement the national civil aviation security quality control programme, as practicable. | После того как ИКАО издаст необходимые инструктивные материалы и документы, Бразилия по мере возможности будет осуществлять национальную программу контроля качества мер в области безопасности гражданской авиации. |
| They interviewed numerous soldiers and officers, and gathered relevant documents and other materials from external sources. | Они допросили большое количество солдат и офицеров и собрали соответствующие документы и иные материалы из внешних источников. |
| National documents, international agencies records, programmes/projects sheets and reports. | Национальные документы, материалы международных учреждений, сводки и отчеты по программам/проектам. |
| Clearly written documents and related materials are of crucial importance for stakeholders. | Ясно написанные документы и сопутствующие материалы представляют большую ценность для заинтересованных сторон. |
| The records of the Office of the Prosecutor also contain documents related to prosecution policy and practice, and correspondence. | Документация канцелярии обвинителя также содержит документы, касающиеся политики и практики обвинения, и материалы переписки. |
| In all cases of treason, espionage or transmission of secretes, the material, correspondence or documents connected with the crime shall be confiscated. | З) По всем делам об измене, шпионаже или передаче секретов, материалы, корреспонденция или документы, связанные с таким преступлением, подлежат конфискации. |
| They contain links to the relevant press material and substantive documents. | Они содержат ссылки на соответствующие материалы для прессы и основные документы. |
| Meeting documents, publications, guidance materiala, announcements, programmes and activities were regularly uploaded to the Convention website. | На веб-сайт Конвенции регулярно загружаются документы совещаний, публикации, руководящие материалы, объявления, программы и информация о мероприятиях. |
| The Assessments are neither policy recommendations nor research planning documents but provide input for both. | Оценки не являются ни политическими рекомендациями, ни документами планирования исследований, но представляют собой вспомогательные материалы и для тех, и для других. |
| During the discussion, the communicant and the Party concerned provided documents and written statements to the Committee. | В ходе обсуждения автор сообщения и соответствующая Сторона представили Комитету документы и письменные материалы. |
| Accredited correspondents may obtain press releases, documents, press kits and other United Nations materials from the office above. | Аккредитованные корреспонденты могут получать пресс-релизы, документы, информационные подборки для прессы и другие материалы Организации Объединенных Наций в вышеуказанном подразделении. |
| The firm was requested to hand over all related project documents and materials to the United Nations. | Фирме было предложено передать Организации Объединенных Наций все связанные с проектом документы и материалы. |
| In addition, observers may respond to requests for submissions, which are published as web documents on the UNFCCC website. | Кроме того, наблюдатели могут представлять, по запросу, материалы, которые публикуются в электронном виде на веб-сайте РКИКООН. |
| Several methodological documents and materials were cited as having been beneficial to country programmes in the course of the development of national gender statistics. | Указывалось, что некоторые методологические документы и материалы являются полезными для страновых программ в ходе подготовки национальной гендерной статистики. |
| A number of additional resources on e-government, including research documents and training tools, are available. | Имеется и ряд дополнительных ресурсов по электронному государственному управлению, в том числе документы исследований и учебные материалы. |
| There had been relatively few convictions, owing to the difficulty of identifying the persons who had handed out the documents. | Число вынесенных судами обвинительных приговоров было относительно низким, что обусловлено трудностью выявления лиц, распространяющих незаконные материалы. |
| Indeed, the background documents presented to us confirm a very worrisome situation. | Предоставленные нам справочные материалы подтверждают, что ситуация складывается действительно очень тревожная. |
| The present background document is based on the responses to the checklist, additional documents referred to by participating CEB members and open source material. | В основу настоящего справочного документа положены ответы на вопросы контрольного перечня, дополнительные документы, на которые ссылались участвующие члены КСР, и материалы из открытых источников. |
| To request and obtain information, documents and materials from all organizations concerned | запрашивать и получать сведения, документы, материалы от всех причастных к делу организаций; |
| Although certain archival materials were made available, requests for key documents are still pending. | Хотя некоторые архивные материалы были предоставлены, просьбы о ключевых документах по-прежнему находятся на рассмотрении. |