| Unstable export earnings are a critical problem for commodity-dependent countries. | Нестабильность экспортных поступлений является одной из основных проблем для зависящих от сырьевых товаров стран. |
| It focuses on concrete measures to address the critical areas of concern worldwide. | Основное внимание в ней сосредоточено на конкретных мерах по решению основных проблем, стоящих перед миром. |
| Megacity size per se may not always be a critical policy variable. | Размеры мегагородов сами по себе не всегда являются одним из основных переменных факторов в политике. |
| The projects will improve critical infrastructure for the military build-up. | Осуществление проектов будет способствовать модернизации основных объектов инфраструктуры для целей расширения военного присутствия. |
| The Board has already noted the potential need to initiate night or weekend working in order to observe critical dates. | Комиссия уже отметила потенциальную необходимость работ в ночное время или по выходным дням для соблюдения основных сроков. |
| Within this overall objective, the updating and modernization of the current website is a critical element of the new strategic communications strategy. | В связи с этой общей задачей одним из основных элементов новой стратегии в области коммуникации является обновление и модернизация нынешнего веб-сайта. |
| UNAMID has procured a total of 172 plants for the treatment of wastewater generated at all critical mission locations. | ЮНАМИД было закуплено в общей сложности 172 установки для обработки сточных вод на всех основных пунктах базирования миссии. |
| Lack of adequate funding remains a critical impediment. | Нехватка финансирования по-прежнему является одним из основных препятствий. |
| Such insecurity, combined with a lack of freedom and resources to move, is itself a critical contributor to extreme vulnerability. | Такое отсутствие безопасности вкупе с отсутствием свободы и ресурсов для переезда сами по себе являются одним из основных факторов, способствующих крайней уязвимости. |
| UNFPA focuses on basic programme activities and critical enablers such as community mobilization and community-led approaches. | ЮНФПА концентрирует внимание на базовой деятельности по программам и на таких основных инструментах реализации программ, как мобилизация сообщества и подходы, применяемые под руководством сообщества. |
| UNDP focuses primarily on relevant critical enablers, including laws, legal policies and practices, human rights and development synergies. | ПРООН главным образом сосредоточивает свои усилия на соответствующих основных инструментах реализации программ, включая законы, политику и практику в области законодательства и прав человека и синергетическое взаимодействие в области развития. |
| Achieving sustainable forest management is a critical component of any green growth strategy that also keeps in mind sustainable development. | Обеспечение рационального лесопользования является одним из основных компонентов стратегии роста, учитывающего экологические факторы и потребности устойчивого развития. |
| A critical area was to tap opportunities for improving infrastructure at the regional and subregional levels. | Одна из основных задач заключается в использовании возможностей для улучшения инфраструктуры на региональном и субрегиональном уровнях. |
| Three countries identified as critical challenges poor mobilization, and inefficient and ineffective resource allocation. | Три страны определили в качестве основных проблем недостатки механизмов привлечения ресурсов и низкую эффективность их распределения. |
| Women are a critical factor in rural development, and their economic empowerment is essential to address poverty and food insecurity. | Женщины - один из основных факторов развития сельских районов, и расширение их экономических прав имеет крайне важное значение для искоренения нищеты и обеспечения продовольственной безопасности. |
| For those countries that do not have access to private financial flows, ODA is a critical source of external financing. | Для тех стран, которые не имеют доступа к потокам частных финансовых средств, одним из основных источников внешнего финансирования является ОПР. |
| Stronger dialogue between various stakeholders is required to conduct sector-wide analyses to identify critical shortcomings and propose policy solutions. | Для проведения общесистемного анализа в целях выявления основных недостатков и выработки политических решений требуется более активный диалог с участием различных заинтересованных сторон. |
| As such, a revised list of critical functions has been drawn up. | Соответственно, сейчас готовится пересмотренный перечень основных функций. |
| It means protecting people from critical and pervasive threats and situations and building on their strengths and aspirations. | Оно означает защиту людей от основных и широко распространенных угроз и ситуаций, укрепление их преимуществ и надежд. |
| During the session, participants identified threats to cybersecurity and countries' critical infrastructures as one of the new threats to regional security. | В ходе обсуждений в качестве одних из новых угроз региональной безопасности были определены угрозы для кибербезопасности и основных инфраструктур стран. |
| Effects of critical parameters on the performance of the proposed algorithm are discussed. | Обсуждается влияние основных параметров на работу предложенного алгоритма. |
| Mincom's solutions for energy organizations enable all critical assets to be managed in one system. | Решения Mincom для организаций энергетической отрасли позволяют управлять всеми объектами основных производственных фондов из одной системы. |
| Unfortunately, when it comes to bold and innovative programs to meet critical human needs, America is out of practice. | К сожалению, когда дело доходит до смелых и новаторских программ, направленных на удовлетворение основных потребностей человека, Америка умывает руки. |
| The capacity and performance of critical public services and institutions remained inadequate. | Потенциал и эффективность деятельности основных государственных служб и учреждений по-прежнему являются недостаточными. |
| There can be no deviation from the critical elements to which we subscribed. | Не может быть никаких отступлений от тех основных положений, которые мы поддержали. |