Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Основных

Примеры в контексте "Critical - Основных"

Примеры: Critical - Основных
Since that regional team is to mainly serve peacekeeping personnel in UNMISS, UNAMID and UNISFA, a critical factor in the location of the team is accessibility to those missions. Ввиду того что указанная региональная группа должна будет в основном обслуживать миротворческий персонал МООНЮС, ЮНАМИД и ЮНИСФА, одним из основных факторов, которые стоит учитывать при размещении группы, является ее доступность для указанных миссий.
In the 2012/13 performance period, the Mission continued to face critical resource and mobility capacity gaps, principally relating to engineering capacity. В период исполнения бюджета 2012/13 года Миссия по-прежнему сталкивалась с нехваткой основных ресурсов и недостатком мобильности главным образом по причине инженерно-технического обеспечения.
The Division has reduced the number of critical substantive areas it focuses on into four priority themes. Отдел уменьшил количество важнейших основных областей, на которых он сосредоточивает свое внимание, до четырех приоритетных тем.
During process changes that affect planning and resource allocation, critical support to current operations will be at risk. Во время пересмотра процессов, затрагивающих планирование и распределение ресурсов, возникнет опасность для важнейшей поддержки основных операций.
The second phase would be to identify the critical core business processes that must be continued during an emergency. Второй этап будет заключаться в определении критически важных основных рабочих процессов, которые не должны прерываться во время чрезвычайных ситуаций.
For the total sample of all main tree species, there were no significant relations to critical load exceedance. Для общей выборочной совокупности всех основных видов деревьев не было установлено каких-либо значительных связей с превышением критических нагрузок.
Vast swathes of the LRA-affected areas lack critical health-care systems, including provision of basic service and vaccinations. На обширных территориях в районах действия ЛРА отсутствуют жизненно важные системы медико-санитарного обслуживания, включая предоставление основных услуг и вакцинации.
Some organizations have been facing critical shortages of core resources, affecting their ability to provide essential core services. Некоторые организации столкнулись с проблемой острой нехватки основных ресурсов, которая сказывается на их способности оказывать важнейшие основные услуги.
To date, it has been able to maintain critical Government functions and preserve a political climate that has permitted robust debate on key national issues. До настоящего момента ему удавалось поддерживать важнейшие государственные функции и сохранять политический климат, позволяющий проводить предметное обсуждение основных национальных вопросов.
The Protocol provides for a number of exemptions to its control measures, including for essential uses and critical uses. Протоколом предусматривается ряд исключений в отношении мер регулирования, в том числе в отношении основных и важнейших видов применения.
The United Kingdom recognizes that cyberspace is a fundamental element of critical national and international infrastructure and an essential foundation for economic and social activity online. Соединенное Королевство признает, что киберпространство является одним из основных элементов жизненно важной национальной и международной инфраструктуры и необходимой основой для экономической и социальной деятельности в Интернете.
To reverse that imbalance, it would be important to analyse the lack of progress in developing and implementing the concept of a "critical mass" of core resources. Для устранения этой диспропорции необходимо проанализировать ситуацию, связанную с отсутствием прогресса в разработке и осуществлении концепции «критической массы» основных ресурсов.
The issue of a critical mass of core resources was therefore all the more pressing and should be taken up without further delay. Вопрос о «критической массе» основных ресурсов является, таким образом, еще более актуальным и должен быть рассмотрен без дальнейшего промедления.
An in-house review without the benefit of critical distance might have resulted in a less than fully critical assessment of the fundamental management problems and might have focused too much on the lack of resources as the sole cause of those problems. Проведение внутреннего обзора, исключающее возможность критически взглянуть на ситуацию со стороны, могло бы привести к недостаточно критической оценке основных проблем управления и к уделению слишком большого внимания нехватке ресурсов как единственной причине существующих проблем.
Regarding essential and critical use exemptions, many noted the positive trend with respect to metered-dose inhalers and methyl bromide, although some said that methyl bromide critical use exemption numbers were still too high. Что касается исключений в отношении основных и важнейших видов применения, то многие отметили положительную тенденцию в отношении дозированных ингаляторов и бромистого метила, хотя некоторые участники заявили, что число исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила по-прежнему остается слишком высоким.
Further guidance will also be provided on understanding and measuring "critical enablers" - interventions that create an enabling environment for maximizing the effectiveness and efficiency of basic HIV programmes. Также будут предоставлены дальнейшие руководящие указания, касающиеся понимания и измерения основных инструментов реализации программ - мероприятий, создающих благоприятные условия для достижения максимальной эффективности и результативности базовых программ борьбы с ВИЧ.
Capacity-building is a critical element of programmes for achieving the Millennium Development Goals and to sustain their achievement once they are met. Укрепление потенциала является одним из основных элементов программ достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и сохранения поступательного движения после их достижения.
Their critical activities include receipt of equipment, coding items, preparing documentation for issuance of material, and preparation of release vouchers. К числу их основных обязанностей относятся: получение оборудования, его регистрация, подготовка документации для выдачи материалов и подготовка отпускных документов.
Weekly back-up of 100 per cent of United Nations Headquarters and peacekeeping missions critical databases Еженедельное 100-процентное архивирование основных баз данных Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и миссий по поддержанию мира
Progress, although uneven, has been made in the implementation of the 12 critical areas of concern. Был достигнут, хотя и нестабильный, прогресс в деле осуществления 12 основных направлений деятельности.
The Meeting was informed of national experiences of the active involvement of all key stakeholders, including diverse government ministries, civil society and key affected populations as a critical factor for success. Совещание было проинформировано о национальном опыте активного участия всех основных заинтересованных сторон, включая различные правительственные министерства, гражданское общество и основные инфицированные группы населения в качестве одного из решающих факторов успеха.
Economic empowerment is critical for poverty eradication and can be achieved if marginalized people have access to jobs and livelihoods and to basic entitlements, such as education, health and housing. Расширение экономических прав и возможностей имеет важное значение для искоренения нищеты и может быть достигнуто при условии предоставления маргинализированным лицам доступа к работе и средствам существования и гарантирования им основных прав, таких как права на образование, здравоохранение и жилье.
Key components of the harm reduction package include access to sterile needles and syringes, opioid substitution therapy, antiretroviral therapy and other critical health services. В число основных компонентов программы по уменьшению вреда входят обеспечение доступа к стерильным иглам и шприцам, опиоидная заместительная терапия, антиретровирусная терапия и другие необходимые медицинские услуги.
Flexibility was critical, the very reason why special political missions had become a core component of the peace and security toolbox. Огромное значение имеет гибкость, и именно по этой причине специальные политические миссии стали одним из основных инструментов в наборе средств обеспечения мира и безопасности.
The low levels of participation and leadership by women and girls in decision-making are a key barrier to progress across all critical areas of concern. Низкий уровень участия и руководящей роли женщин и девочек в процессах принятия решений является одним из основных препятствий для достижения прогресса во всех важнейших проблемных областях.