Based on the analysis, 88 ICT applications have been classified as critical based on their linkage to critical business processes of the Organization. |
По итогам такого анализа 88 ИКТ-приложений были отнесены к категории важнейших с учетом их значения для основных рабочих процессов Организации. |
In an industry driven by complex regulatory requirements for electricity, gas, and other critical resources, Mincom solutions are key to maintaining critical assets. |
В отрасли, регулируемой сложными нормативными требованиями в отношении электричества, газа и других важных ресурсов, решения Mincom - ключ к управлению обслуживанием основных производственных фондов. |
UN-Women must also begin to redress critical gaps in its core functions, such as management and administration, communications and resource mobilization. |
Структура «ООН-женщины» должна также приступить к устранению недостатков в выполняемых ею основных функциях, таких как управление и администрирование, коммуникация и мобилизация ресурсов. |
Para. 26: Gender discrimination was widely identified as one of the most critical unfulfilled challenges inhibiting development. |
В пункте 26 доклада отмечалось, что дискриминация по признаку пола, по мнению большинства, остается нерешенной и является одной из основных проблем, сдерживающих развитие. |
Restoration of basic sensory function is critical. |
Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение. |
Alleviation of rural poverty has remained a critical task for developing countries in the region. |
Одной из основных задач для развивающихся стран в регионе оставалось облегчение положения нищеты в сельских районах. |
One of the critical challenges in the Asia region was to raise the consciousness and promote the involvement of all relevant sectors. |
Одна из основных задач в Азиатском регионе связана с повышением уровня осведомленности и поощрением вовлечения всех соответствующих секторов. |
Over the course of the three panels, several critical systemic barriers to successful biotechnology development and management emerged. |
В ходе совещаний трех групп специалистов был выявлен ряд основных системных препятствий на пути к успешному биотехнологическому развитию и управлению. |
Achieving tangible results in those two areas is a critical priority for UNCDF, as these results demonstrate programme effectiveness at the country level. |
Достижение ощутимых результатов в этих двух областях является одним из основных приоритетов ФКРООН, поскольку эти результаты свидетельствуют об эффективности программ, осуществляемых на страновом уровне. |
This issue is further elaborated as a critical development issue in section III of this report. |
Этот вопрос более подробно освещается в качестве одного из основных вопросов развития в разделе III настоящего доклада. |
Of these four critical components, the material reserve and the financial commitment authority are covered in this report. |
Из четырех основных компонентов в настоящем докладе рассматриваются два - резерв материальных средств и полномочия на принятие обязательств. |
The protection of critical facilities and lifelines is an important area for which underlying risk factors should be reduced. |
Защита основных объектов и служб жизнеобеспечения является одной из важнейших областей ослабления основополагающих факторов риска. |
Appreciation was also expressed for the focus on the critical stages of the life cycle and capacity-building. |
Высокую оценку заслужила также целенаправленная деятельность по обеспечению основных этапов жизненного цикла и созданию потенциала. |
UNV volunteers in El Salvador concentrated on the provision of critical primary-health services. |
Добровольцы ДООН в Сальвадоре сосредоточили свое внимание на вопросах предоставления основных первичных медико-санитарных услуг. |
The monitoring and reporting of respect for human rights is a critical responsibility of the international community. |
Наблюдение за соблюдением прав человека и представление соответствующих докладов образуют одну из основных обязанностей международного сообщества. |
In Lebanon, the UNDP office engaged the Government and civil society in a dialogue of critical SHD issues. |
В Ливане отделение ПРООН обеспечило участие правительства и гражданского общества в обсуждении основных вопросов УРЛР. |
In its report, the Task Force addressed a number of critical areas which deserved favourable consideration. |
В докладе этой целевой группы анализируется ряд основных вопросов, которые должны быть позитивно рассмотрены международным сообществом. |
Progress is critical, mainly for the principal parties involved, but equally for the greater region. |
Прогресс имеет ключевое значение, главным образом для основных заинтересованных сторон, но также и для региона в целом. |
This has resulted in a critical inability to provide for such basic needs as shelter and water. |
Это привело к возникновению критической ситуации, связанной с невозможностью удовлетворения таких основных потребностей, как потребности в жилье и воде. |
The most frequent disclosures concerned financial and operating results, basic governance structures, and critical policies. |
Чаще всего раскрываются сведения, касающиеся результатов финансовой и производственной деятельности, основных структур управления и важнейших направлений политики. |
The provision of adequate core resources is a prerequisite for UNDP to build a critical mass of expertise in each focus area. |
Наличие достаточных основных ресурсов является для ПРООН непременным условием накопления критической массы опыта в каждой из предметных областей. |
However, the current critical economic situation has placed several constraints on the basic social services in the country. |
Однако нынешняя критическая экономическая ситуация вызвала ряд ограничений с точки зрения предоставления основных социальных услуг в стране. |
Participants noted that water was essential to meet basic social needs, to promote agricultural and industrial production and to support critical natural ecosystems. |
Участники отметили, что водные ресурсы имеют огромное значение для удовлетворения основных социальных потребностей, развития сельскохозяйственного и промышленного производства и поддержания важнейших природных экосистем. |
The critical mass of core funding that UNDP relied on to promote sustainable human development was in serious jeopardy. |
Серьезная опасность связана с мобилизацией критической массы основных ресурсов, на которые полагается ПРООН в деле поощрения устойчивого развития человека. |
One major aspect highlighted in the report was the critical need for more and better aid. |
Одним из основных аспектов, на который обращается внимание в докладе, является насущная необходимость увеличения объема и улучшения качества помощи. |