Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Основных

Примеры в контексте "Critical - Основных"

Примеры: Critical - Основных
Based on the analysis, 88 ICT applications have been classified as critical based on their linkage to critical business processes of the Organization. По итогам такого анализа 88 ИКТ-приложений были отнесены к категории важнейших с учетом их значения для основных рабочих процессов Организации.
In an industry driven by complex regulatory requirements for electricity, gas, and other critical resources, Mincom solutions are key to maintaining critical assets. В отрасли, регулируемой сложными нормативными требованиями в отношении электричества, газа и других важных ресурсов, решения Mincom - ключ к управлению обслуживанием основных производственных фондов.
UN-Women must also begin to redress critical gaps in its core functions, such as management and administration, communications and resource mobilization. Структура «ООН-женщины» должна также приступить к устранению недостатков в выполняемых ею основных функциях, таких как управление и администрирование, коммуникация и мобилизация ресурсов.
Para. 26: Gender discrimination was widely identified as one of the most critical unfulfilled challenges inhibiting development. В пункте 26 доклада отмечалось, что дискриминация по признаку пола, по мнению большинства, остается нерешенной и является одной из основных проблем, сдерживающих развитие.
Restoration of basic sensory function is critical. Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение.
Alleviation of rural poverty has remained a critical task for developing countries in the region. Одной из основных задач для развивающихся стран в регионе оставалось облегчение положения нищеты в сельских районах.
One of the critical challenges in the Asia region was to raise the consciousness and promote the involvement of all relevant sectors. Одна из основных задач в Азиатском регионе связана с повышением уровня осведомленности и поощрением вовлечения всех соответствующих секторов.
Over the course of the three panels, several critical systemic barriers to successful biotechnology development and management emerged. В ходе совещаний трех групп специалистов был выявлен ряд основных системных препятствий на пути к успешному биотехнологическому развитию и управлению.
Achieving tangible results in those two areas is a critical priority for UNCDF, as these results demonstrate programme effectiveness at the country level. Достижение ощутимых результатов в этих двух областях является одним из основных приоритетов ФКРООН, поскольку эти результаты свидетельствуют об эффективности программ, осуществляемых на страновом уровне.
This issue is further elaborated as a critical development issue in section III of this report. Этот вопрос более подробно освещается в качестве одного из основных вопросов развития в разделе III настоящего доклада.
Of these four critical components, the material reserve and the financial commitment authority are covered in this report. Из четырех основных компонентов в настоящем докладе рассматриваются два - резерв материальных средств и полномочия на принятие обязательств.
The protection of critical facilities and lifelines is an important area for which underlying risk factors should be reduced. Защита основных объектов и служб жизнеобеспечения является одной из важнейших областей ослабления основополагающих факторов риска.
Appreciation was also expressed for the focus on the critical stages of the life cycle and capacity-building. Высокую оценку заслужила также целенаправленная деятельность по обеспечению основных этапов жизненного цикла и созданию потенциала.
UNV volunteers in El Salvador concentrated on the provision of critical primary-health services. Добровольцы ДООН в Сальвадоре сосредоточили свое внимание на вопросах предоставления основных первичных медико-санитарных услуг.
The monitoring and reporting of respect for human rights is a critical responsibility of the international community. Наблюдение за соблюдением прав человека и представление соответствующих докладов образуют одну из основных обязанностей международного сообщества.
In Lebanon, the UNDP office engaged the Government and civil society in a dialogue of critical SHD issues. В Ливане отделение ПРООН обеспечило участие правительства и гражданского общества в обсуждении основных вопросов УРЛР.
In its report, the Task Force addressed a number of critical areas which deserved favourable consideration. В докладе этой целевой группы анализируется ряд основных вопросов, которые должны быть позитивно рассмотрены международным сообществом.
Progress is critical, mainly for the principal parties involved, but equally for the greater region. Прогресс имеет ключевое значение, главным образом для основных заинтересованных сторон, но также и для региона в целом.
This has resulted in a critical inability to provide for such basic needs as shelter and water. Это привело к возникновению критической ситуации, связанной с невозможностью удовлетворения таких основных потребностей, как потребности в жилье и воде.
The most frequent disclosures concerned financial and operating results, basic governance structures, and critical policies. Чаще всего раскрываются сведения, касающиеся результатов финансовой и производственной деятельности, основных структур управления и важнейших направлений политики.
The provision of adequate core resources is a prerequisite for UNDP to build a critical mass of expertise in each focus area. Наличие достаточных основных ресурсов является для ПРООН непременным условием накопления критической массы опыта в каждой из предметных областей.
However, the current critical economic situation has placed several constraints on the basic social services in the country. Однако нынешняя критическая экономическая ситуация вызвала ряд ограничений с точки зрения предоставления основных социальных услуг в стране.
Participants noted that water was essential to meet basic social needs, to promote agricultural and industrial production and to support critical natural ecosystems. Участники отметили, что водные ресурсы имеют огромное значение для удовлетворения основных социальных потребностей, развития сельскохозяйственного и промышленного производства и поддержания важнейших природных экосистем.
The critical mass of core funding that UNDP relied on to promote sustainable human development was in serious jeopardy. Серьезная опасность связана с мобилизацией критической массы основных ресурсов, на которые полагается ПРООН в деле поощрения устойчивого развития человека.
One major aspect highlighted in the report was the critical need for more and better aid. Одним из основных аспектов, на который обращается внимание в докладе, является насущная необходимость увеличения объема и улучшения качества помощи.