Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Основных

Примеры в контексте "Critical - Основных"

Примеры: Critical - Основных
The UNFPA campaign to end obstetric fistula also promoted emergency obstetric care as a critical intervention in preventing maternal morbidity. В рамках проводимой ЮНФПА кампании по искоренению урогенитальных свищей осуществлялась пропаганда неотложной акушерской помощи в качестве одного из основных мероприятий по предотвращению материнской заболеваемости.
The division will ensure that essential operational policies and procedures in critical business areas are developed and updated. Отдел обеспечит разработку и обновление основных оперативных процедур и политики в основных областях деятельности.
Many countries have embarked on leadership capacity development as a critical component of their public service reform programmes. Многие страны занялись подготовкой лидерских кадров в качестве одного из основных компонентов программ реформирования государственной службы.
There is a need to develop a common operational understanding of the concept of green economy and its critical elements. Необходимо обеспечить общее практическое понимание концепции "зеленой" экономики и ее основных элементов.
The residents require continuous funding to support their critical humanitarian needs: food; shelter; health; and education. Жители нуждаются в постоянном финансировании для удовлетворения их основных гуманитарных потребностей, касающихся продовольствия, жилья, здравоохранения и образования.
It also describes some of the critical humanitarian challenges as well as efforts in disaster risk reduction and preparedness. Кроме того, в докладе идет речь о ряде основных гуманитарных проблем, а также об усилиях по сокращению риска стихийных бедствий и приготовлению к ним.
Hunger remained a critical challenge in Africa. Голод оставался одной из основных проблем Африки.
Lack of access to health service remains a critical issue for indigenous peoples in both developing and developed Member States. Плохое медицинское обслуживание остается одной из основных проблем коренных народов как в развивающихся, так и в развитых государствах-членах.
The ensuing State of Emergency raised a number of critical human rights issues. В связи с объявленным чрезвычайным положением возникли проблемы с осуществлением основных прав человека.
Human rights as an element of normative framework, analysis of critical constraints and priority plan of action. Права человека как элемент нормативных рамок, анализ основных препятствий и приоритеты национального плана действий.
Cybersecurity was a global challenge requiring global solutions, while at the national level, Governments were responsible for ensuring the security of critical information infrastructures. Кибербезопасность - это глобальная проблема, требующая глобальных решений, тогда как на национальном уровне правительства несут ответственность за обеспечение безопасности основных информационных инфраструктур.
Three core components are critical in enhancing capacity: skilled individuals, efficient institutions, and active networks. Для укрепления потенциала крайне важны три основных компонента: квалифицированные специалисты, эффективные учреждения и активные сети.
The review identified a set of common strategies that can strengthen and support implementation across the critical areas of concern. В обзоре определен ряд общих стратегий, с помощью которых можно усилить и поддержать процесс осуществления в основных проблемных областях.
The Council encourages the Commission to consider where it might add value in the near term to critical peacebuilding concerns in Liberia. Совет призывает Комиссию рассмотреть вопрос о том, в каких областях она могла бы в ближайшей перспективе содействовать решению основных задач миростроительства в Либерии».
Independent schools, therefore, play a pivotal role by providing critical spaces at all levels of the system. Поэтому независимые школы играют одну из основных ролей, предоставляя важные возможности на всех уровнях системы.
There is lack of clarity on the critical mass of core resources required by organizations to adequately discharge their mandates. Отсутствует ясность в отношении критической массы основных ресурсов, необходимых организациям для надлежащего выполнения своих мандатов.
Standardizing the collection and sharing of critical information could lead to more effective decision-making and more timely delivery of essential services. Стандартизация сбора важной информации и обмена ею может привести к более эффективному принятию решений и своевременному оказанию основных услуг.
Maintaining sufficient buffer stocks of essential food commodities would be critical in this regard. В этой связи решающее значение будет иметь поддержание достаточных резервных запасов основных продовольственных товаров.
It is necessary to avoid disruption of critical activities, including the delivery of essential food supplies, on which the civilian population depends. Необходимо избежать прекращения важнейших видов деятельности, в том числе доставки основных продуктов питания, от которых зависит гражданское населения.
The base structure clearly needs to be funded for the organization to maintain its critical mass. Очевидно, что для поддержания критической массы основных ресурсов организации необходимо финансировать ее базовую структуру.
As UNAMID is still deploying critical capabilities, it has benefited from the lessons learned shared by UNMIS. С учетом того, что ЮНАМИД все еще находится на этапе развертывания основных сил и средств, она опирается на опыт, накопленный МООНВС.
The research portfolio of the Consultative Group Centres has evolved from the original focus on increasing productivity in critical food crops. Толчок к формированию портфеля исследований центров Консультативной группы на первых этапах дали исследования, посвященные повышению продуктивности основных продовольственных культур.
Yet, addressing that harm remains a critical human rights concern and obligation under international law. Тем не менее предотвращение и устранение этого вреда по-прежнему является одним из основных предметов обеспокоенности в области прав человека и обязательством по международному праву.
The developing national capacities driver is therefore targeted at these three critical levels. Поэтому составляющая развития национального потенциала рассчитана именно на эти три основных уровня.
Construction of elevated metallic water tank to improve reliability of water supply at 25 critical team sites Строительство металлической водонапорной башни для обеспечения более надежного водоснабжения в 25 основных опорных пунктах