Английский - русский
Перевод слова Critical
Вариант перевода Основных

Примеры в контексте "Critical - Основных"

Примеры: Critical - Основных
Additional resources were required to increase the progress being made in all the critical areas. Для развития прогресса во всех основных областях требуются дополнительные ресурсы.
The protection of fragile ecosystems is a critical element of the sustainable development equation and the quest to eradicate poverty. Защита уязвимых экосистем представляет собой один из основных элементов деятельности по обеспечению устойчивого развития и по искоренению нищеты.
This also included the development of sales strategies as a critical element of the business plan. Одним из основных пунктов бизнес-плана является разработка стратегии в области продаж.
Her delegation believed that corruption and bribery were a critical impediment to development and that they should remain under active consideration by the General Assembly. Ее делегация считает, что коррупция и взяточничество являются одним из основных препятствий на пути развития и что они должны быть по-прежнему предметом активного изучения Генеральной Ассамблеей.
In moving to topple Saddam Hussein's regime, the Bush administration stakes its case on two critical arguments. Собираясь свергнуть режим Саддама Хусейна, администрация Буша строит свое обвинение на двух основных аргументах.
A critical requirement for the effective implementation of several areas of the Programme of Action is environmentally sound technologies. Одним из основных требований эффективного осуществления мероприятий в нескольких областях деятельности Программы действий является применение экологически безопасных технологий.
Some delegations also mentioned that debt was a critical impediment to African development, requiring further effort by the international community. Некоторые делегации также отметили, что проблема задолженности является одним из основных препятствий на пути развития в Африке и требует дальнейших усилий со стороны международного сообщества.
The development of effective technical assistance in that area will be a critical goal of 2003. Одной из основных целей деятельности в 2003 году будет организация эффективной технической помощи в этой области.
They commended UNCTAD for the core principles of the Framework, which comprehensively encompassed all critical elements of an investment-for-development agenda. Они выразили признательность ЮНКТАД за подготовку основных принципов этих Рамочных основ, которые комплексно охватывают все ключевые элементы проблематики инвестиций в целях развития.
This task has become even more critical, given the prevailing environment of mutual mistrust among the major political parties. Эта задача стала еще более важной с учетом преобладающего взаимного недоверия, характерного для основных политических партий.
The TICAD process will support these efforts as critical ingredients to ensure sustained human development necessary for reducing poverty and fulfilling basic human needs. В рамках процесса ТМКРА будет осуществляться поддержка этих усилий как важнейших предпосылок для обеспечения устойчивого развития человеческого потенциала, необходимого для сокращения масштабов нищеты и удовлетворения основных потребностей человека.
Further support for the development of capacity within key national institutions in critical areas will be required during the second year of independence. В течение второго года независимости потребуется дальнейшая поддержка в деле укрепления потенциала основных национальных учреждений в важнейших областях.
E. Accounting for exemptions granted for 2011 for essential uses and critical uses Е. Отчетность по исключениям, предоставленным на 2011 год в отношении основных и важнейших видов применения
It was urgent to develop a critical mass of core resources. Необходимо срочно сформировать критическую массу основных ресурсов.
Mechanisms for effective public participation are critical in the reform of core State institutions. Механизмы обеспечения широкого участия общественности крайне важны для реформы основных институтов государства.
Building strong and effective institutions remains a core element of post-conflict peace consolidation and a critical task for the United Nations system. Создание крепких и эффективных институтов остается одним из основных элементов постконфликтного укрепления мира и одной из важнейших задач для системы Организации Объединенных Наций.
For example, under the new harmonized cost-recovery methodology, critical cross-cutting management functions are to be funded from core resources. Например, в соответствии с новой унифицированной методологией возмещения расходов, финансирование важнейших общеорганизационных управленческих функций осуществляется из основных ресурсов.
The achievement of a critical mass of core resources could enable recipient countries to address their development challenges through national capacity-building. Достижение «критической массы» основных ресурсов может позволить странам-получателям решать свои задачи в области развития посредством создания национального потенциала.
His delegation looked forward in that connection to substantive discussions on the concept of a critical mass of core resources. В этой связи делегация Беларуси с интересом ожидает предметных дискуссий по концепции «критической массы» основных ресурсов.
It would be equally important to address the imbalance between core and non-core funding and define the concept of critical mass of core resources. Не менее важной задачей является и устранение дисбаланса между основными и неосновными ресурсами и определение концепции "критической массы" основных ресурсов.
Reduced risks allowed the focus to be on the critical processing required to produce key census estimates. Снижение рисков позволило сосредоточить внимание на обработке важнейших данных, необходимых для подготовки основных оценочных показателей переписи.
Several delegations commented on the issue of a critical mass of core resources in their statements at the opening of the session. Некоторые делегации высказались по вопросу о критической массе основных ресурсов в своих выступлениях на открытии сессии.
On concerns over core resources, she stressed the need for further discussion around critical mass and structured funding. В связи с выраженной обеспокоенностью в отношении основных ресурсов она подчеркнула необходимость дополнительного обсуждения вопроса о критической массе ресурсов и структуре финансирования.
Consistent with the quadrennial comprehensive policy review priority areas on funding, UNFPA supports a stable and critical mass of core resources. В соответствии с приоритетными областями финансирования четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики ЮНФПА поддерживает на стабильном уровне критическую массу основных ресурсов.
The results include critical data for countries on the cost-effectiveness of investing their HIV resources in key populations to avert the most infections. Результаты также содержат крайне важные для стран данные об экономической эффективности их капиталовложений в мероприятия по борьбе с ВИЧ среди основных групп населения, направленные на предотвращение большинства инфекционных заболеваний.