The re-organization of the working week concerns first and foremost the regulations governing daily work and night-work These are complemented by regulations directly concerned with weekly working hours. |
Распределение рабочего времени в течение недели прежде всего регулируется нормами о рабочем дне или о работе в ночное время; сюда же относятся нормы, касающиеся непосредственно организации рабочей недели. |
At the same time, HOAP will pursue research with regard to a new self-paced module combined with a two- week core training for peace-builders in Asia and the Pacific. |
В то же время Отделение для Азии и Тихого океана в Хиросиме продолжит заниматься исследованием, касающимся новой модели самоподготовки в сочетании с двухнедельной базовой подготовкой для миростроителей в регионе Азии и Тихого океана. |
Mr. Goffin, speaking on behalf of the European Union, noted that, whereas the Committee had planned to complete its work a week ahead of schedule, delegations were now being asked to agree to finish a week late. |
Г-н Гоффен, выступая от имени Европейского союза, отмечает, что, хотя Комитет планировал завершить свою работу на неделю раньше установленных сроков, в настоящее время делегации просят завершить работу на неделю позже. |
Marie Hotchener negotiated Astor's right to a $5 a week allowance (at a time when she was making $2,500 a week) and the right to go to work unchaperoned by her mother. |
Хотченер договорилась о пособии в $ 5 в неделю для Астор (в то время как сама получала $ 2500 в неделю), а также право работать своей компаньонкой для её матери. |
The best provision is for Hungarian (180 minutes a week) and German (115 minutes a week), in addition to the programmes broadcast by the local station at Cluj-Napoca. |
Наибольшее эфирное время выделялось передачам на венгерском языке (180 мин. в неделю) и немецком языке (115 мин. в неделю), которые дополнялись трансляциями уездных студий Клуж-Напоки. |
If employment permission is granted, the student still must maintain full-time study while working up to 20 hours a week while courses are in session and 40 hours a week during the summer and between semesters. |
Если разрешение на работу получено, студент также должен посещать классы по полной учебной программе (full-time), работать не более 20 часов в неделю во время учебного семестра и не более 40 часов в неделю летом и между семестрами. |
The Mission's Medical Services Section, with a currently authorized staffing establishment of 33 personnel, provides services to all Mission personnel 24 hours a day, 7 days a week. |
Секция медицинского обслуживания Миссии, утвержденное штатное расписание которой включает в настоящее время ЗЗ должности, занимается обслуживанием всего персонала Миссии на круглосуточной основе. |
Participants described current international cooperative initiatives, such as the contact network originally established by the Group of Eight and consisting of computer crime units available to law enforcement agencies 24 hours a day, seven days a week (on a "24/7" basis). |
Участники сообщили о таких уже действующих международных совместных инициативах, как сеть связи, первоначально созданная "большой восьмеркой" и состоящая из подразделений по борьбе с компьютерными преступлениями, к которым правоохранительные органы могут обращаться в любое время дня и ночи. |
During Bright Week-the week beginning on Pascha (Easter Sunday)-the Holy Doors remain open the entire week, and whenever the priest or deacon enter or leave the sanctuary during services they always do so through the Holy Doors. |
На Пасху и в течение всей светлой седмицы (возможно и на отдание Пасхи) царские врата остаются открытыми, и всякий раз священник или диакон во время богослужения входит в алтарь, или выходит из него через эти святые врата. |
For an additional fee, you can help yourself to a varied, freshly prepared breakfast buffet in the hotel's Peacock Garden restaurant, open 7 days a week. The Peacock Garden also makes an attractive lunch/dinner location for conference delegates. |
В отеле имеется просторный вестибюль, бар и 2 ресторана, в которых иностранные гости смогут отлично поесть и провести время. |
After an attempt to deliver further reinforcements failed during the Naval Battle of Guadalcanal in November 1942, Japan conceded defeat in the struggle for the island and evacuated many of its remaining forces by the first week of February 1943. |
Последующая попытка доставить крупные подкрепления провалилась во время морского сражения за Гуадалканал в ноябре 1942 года, Япония потерпела поражение в кампании и успешно вывезла большую часть оставшихся солдат с острова во время эвакуации в первую неделю февраля 1943 года. |
The first week I spent in this neighborhood, I saw two boys, five and seven years old, play this game of chase, where the older boy ran after the other boy. |
Во время своей первой недели я видела двух мальчиков, пяти и семи лет, играющих в салки: мальчик постарше догонял другого. |
Other initiatives included child reintegration services and a 24-hour nursery that looks after children on weekdays. The nursery, while not dissimilar to a residential institution, enables mothers to work throughout the week and spend the weekends with their children. |
Последний не сильно отличается от резиденциального учреждения, в то же время, хотя бы в субботу и воскресенье ребенок находится со своей семьей, а в течение недели матери имеют возможность работать. |
Mr. Neuman said that if the Committee was granted an additional week, it would be asked to use that time to perform the main functions outlined in its mandate and thus to reduce the time devoted to the examination of working methods and to general comments. |
Г-н Нойман полагает, что, если Комитету выделят дополнительную неделю, от него потребуют посвятить ее выполнению основных функций своего мандата и, следовательно, сократить время на рассмотрение методов работы и замечаний общего порядка. |
You do understand it is seven days a week? |
Мне должно истребовать некоторое время на личное. |
Earlier that week, I had taken a rather hard knock duringlate spring skiing - yes, I fell. |
На той неделе я довольно сильно ударилась во время катанияна лыжах. Да, я упала |
Not today 'cause I haven't delivered my premium packages, but later in the week at a time of our mutual choosing. |
Не сегодня, потому что мне нужно доставить очень важные посылки, но ты можешь выбрать время на неделе? |
The authors also report that a week after this April email, the title of the paper dramatically changed to "A Complete Proof of the Poincaré and Geometrization Conjecture - Application of the Hamilton-Perelman Theory of The Ricci Flow". |
Однако спустя некоторое время название статьи было изменено на новое: «А Complete Proof of the Poincaré and Geometrization Conjectures: Application of the Hamilton-Perelman Theory of the Ricci Flow». |
The disadvantage is that the scheme results in a two-year cycle for reconciling the sols of the week and the months, whereas the Darian calendar is repeatable from month to month. |
Недостаток этой схемы в том, что для согласования даты месяца и сола недели используется двухлетний цикл, в то время как Дарийский календарь повторяется от месяца к месяцу. |
One day, when she arrives at Marvin's home to take custody of Jason for the week, Trina informs Marvin that it is time to start planning Jason's Bar Mitzvah, probably the last pleasant thing the ex-couple will do together. |
Однажды, когда Трина приезжает к Марвину, чтобы забрать Джейсона на неделю, она говорит ему, что пришло время планировать бар-мицву Джейсона - вероятно, наименее приятное занятие для бывших супругов. |
Perhaps such an item surfaced as a conversation piece during the Elgars' week in Wolverhampton? |
Возможно, эти предметы упоминались в разговорах во время пребывания Элгара в Вулвергемптоне? |
Weekly working time shall mean the duration of working time in a calendar week or in an uninterrupted period of one hundred and sixty-eight hours, and c) of subsection (1) of Art.). |
Еженедельное рабочее время означает продолжительность рабочего времени в календарную неделю или в течение непрерывного срока, составляющего 168 часов и c) подраздела 1 статьи 171 Трудового кодекса). |
The presumed offender was reportedly imprisoned by the Kirundo public security police, and then released a week later by the prosecutor, whom he reportedly told during an inspection of the cachots that he had been arrested for not having an identity card. |
Он был задержан службой государственной безопасности в Кирундо, а через неделю выпущен прокурором Республики, которому он во время инспекции тюрем заявил, что был арестован за отсутствие удостоверения личности. |
The framework and incentive law on the reduction of the working week, known as the "thirty-five hour law", is not yet ready to be discussed in detail. |
Программно-стимулирующий закон о сокращении рабочего времени так называемый "закон о 35 часах" в ближайшее время не может быть подробно представлен. |
Send word to Crescentia that I must move our mid-day meals later in the week. |
Скажи Кресцентии, что я должна перенести наши обеды на более позднее время |