Английский - русский
Перевод слова Week
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Week - Время"

Примеры: Week - Время
It publishes a weekly summary of the trials in progress; statistical and narrative fact sheets on the indictments and ongoing and upcoming trials; and a weekly bulletin reviewing the past week's hearings and announcing future ones. Она публикует еженедельную сводку о ходе судебных процессов, статистический и фактологический бюллетени, касающиеся обвинительных заключений и проходящих в настоящее время и предстоящих судебных процессов, а также еженедельный бюллетень с обзором слушаний предыдущей недели и с объявлениями о будущих судебных заседаниях.
Although Nicks had originally planned to use the title for a song about Tom and Jane Petty, the death of her uncle Jonathan and the death of John Lennon during the same week of December 1980 inspired a new song for which Nicks used the title. Хотя Никс изначально планировала использовать название песни о Томе и Джейн Петти, смерть её дяди Джонатана и Джона Леннона во время той самой недели в декабре 1980 года вдохновило её на написание новой песни, для которой Никс использовала этот заголовок.
By default, this check occurs every five minutes, plus when Internet Explorer starts; however, the user could configure the next check to occur only at certain times of the day or on certain days of the week. По умолчанию проверка обновлений происходила каждые пять минут и каждый раз при запуске Internet Explorer, но пользователь мог настроить, чтобы проверка происходила в определённое время суток или в определённый день недели.
Group the oral interventions by partners in the same week and thus help partners to arrange their travel schedules more economically, in contrast to some situations today where the intervention allowed in the formal meeting is more than a week before the lunchtime briefing. сосредоточить устные выступления партнеров в пределах одной недели и тем самым помочь партнерам организовать свой график командировок более экономно, в отличие от некоторых происходящих на нынешний день случаев, когда предусмотренные во время официальной встречи выступления третьих лиц осуществляются более чем за неделю до проведения обеденного брифинга.
Timing of conference: the first week of June was scheduled for the convening of the conference; the Preparation and Follow-up Committee was charged with determining the days on which the conference would be held during the said week. время проведения конференции: для созыва конференции была запланирована первая неделя июня; Комитету по подготовке и последующим действиям было поручено определить даты проведения конференции в пределах указанной недели.
Under current labour legislation, the normal working day for individuals working for hire must not exceed eight hours, and correspondingly, the normal working week must not exceed 40 hours. Согласно действующего трудового законодательства для лиц, работающих по найму дневное нормальное рабочее время не может быть больше 8 часов, соответственно недельное нормальное рабочее время не может быть более 40 часов.
Similarly, Mexico's stock market performed about as badly as it did during the worst week of the Mexican financial crisis in 1995, and Argentina's stock market roughly matched the worst weekly drop during the country's financial crisis of 1997-2002. Подобным образом, фондовый рынок Мексики показал столь же плохие результаты, как во время худшей недели мексиканского финансового кризиса 1995 года, а фондовый рынок Аргентины достиг показателей самого сильного падения во время финансового кризиса страны 1997-2002 года.
Moreover, the families of obese children do not practise sports. However, this concerns a majority of families of current schoolchildren - only 15% of the children said their parents find time for sports activities at least once a week. Более того, семьи детей, страдающих от ожирения, не занимаются спортом. Это, однако, касается большей части семей современных школьников - только 15% детей сказали, что их родители находят время для занятий спортом как минимум раз в неделю.
It will not focus on specific policy recommendations and approaches that were raised in the course of the week-long deliberations on the three core issues and that will be taken up in the second week of the Preparatory Committee's discussions. В нем не будут подробно рассматриваться конкретные программные рекомендации и подходы, которые были предложены в течение первой недели при обсуждении трех основных вопросов и которые будут рассматриваться во время второй недели работы Подготовительного комитета.
The working groups on the harmonization of classification criteria will meet in the Plenary room with interpretation during the second week, i.e. there will be no plenary session when these working groups on harmonization meet. Рабочие группы по согласованию критериев классификации будут заседать в зале для пленарных заседаний, с обеспечением устного перевода, в течение второй недели, т.е. во время работы этих групп по согласованию пленарная сессия проходить не будет.
The Lebanese Parliament had adopted, the previous week, a new law on the media that ensured freedom of expression and at the same time ended the anarchy of the press that had often prevailed during the war. На прошлой неделе ливанский парламент принял новый закон о средствах массовой информации, который гарантирует свободу слова и в то же время позволяет покончить с анархией в средствах печати, которая столь часто проявлялась во время войны.
The majority of Governments suggested that the preparatory committee should hold a meeting of one week's duration, whereas some preferred a shorter duration (less than three days) or a longer one (no greater than three months). Правительства большинства стран предлагали, чтобы заседания подготовительного комитета длились одну неделю, в то время как некоторые правительства предпочитали более короткие (менее трех дней) или более длительные (не больше трех месяцев) заседания.
In addition, there are currently two cooks employed at the United Nations in Beirut, preparing meals seven days a week for the military staff on full-time duty and living in United Nations House. Кроме этого, в настоящее время имеются два повара, которые работают в Отделении Организации Объединенных Наций, Бейрут, и готовят пищу в течение всей недели для военнослужащих, которые заняты полный рабочий день и проживают в помещениях Организации Объединенных Наций.
The regular hours of work of persons in apprenticeship training have been limited; the hours of work and the time spent in training must not together exceed eight hours a day or 40 hours a week. Была ограничена нормальная продолжительность рабочего времени для лиц, проходящих профессиональное обучение: продолжительность рабочего дня и время, затраченное на профессиональное обучение не должны в сумме превышать восемь часов в день или 40 часов в неделю.
To ensure that the Committee would have time later in the session to consider the priority items on the agenda within normal working hours, it should use the time available the following week to discuss items that had been deferred from the fifty-fourth session. Для обеспечения того, чтобы Комитет впоследствии имел бы время на сессии для рассмотрения первоочередных вопросов повестки дня в рамках обычного рабочего расписания, он должен использовать время, имеющееся на следующей неделе для того, чтобы обсудить пункты, обсуждение которых было отложено до пятьдесят четвертой сессии.
At present, roughly 25 per cent of pregnant women are hospitalized for at least one week before giving birth, 43 per cent of pregnancies are listed as high risk by health care facilities, and 11 per cent of women have Caesarean sections. В настоящее время примерно 25% беременных женщин госпитализируются по меньшей мере за неделю до родов, в 43% случаев беременность квалифицируется медицинскими учреждениями как беременность с повышенным риском, и 11% женщин рожают путем кесарева сечения.
(b) The whole time of staff members shall be at the disposal of the Secretary-General for the performance of official functions; however, the Secretary-General shall establish a normal working week and shall establish official holidays. Ь) Все время сотрудников находится в распоряжении Генерального секретаря для целей выполнения служебных функций; однако Генеральный секретарь устанавливает продолжительность обычной рабочей недели и официальные праздники.
The workshop for countries of the Pacific, originally scheduled for Fiji in 2000, was now tentatively scheduled to be held in Brisbane, Australia, in the first week of April 2001. Семинар-практикум для стран Тихого океана, который первоначально планировалось провести на Фиджи в 2000 году, в настоящее время в предварительном порядке планируется провести в Брисбене, Австралия, в первую неделю апреля 2001 года.
The length of the working week is 36 hours for wage earners between 16 and 18 years old and 24 hours for persons between 15 and 16 years or students between 14 and 15 years old who work during their holiday. Для работников в возрасте 16-18 лет продолжительность рабочей недели составляет 36 часов, а для лиц в возрасте 15-16 лет или учащихся в возрасте 14-15 лет, работающих во время каникул, - 24 часа.
The Network facilitated a workshop during the Civil Society Development Forum, held in Geneva from 28 to 30 June 2007, to prepare civil society input into the meeting of the United Nations Economic and Social Council with Member States, held the following week Сеть участвовала в организации семинара, проведенного во время Форума по вопросам развития гражданского общества (Женева, 28 - 30 июня 2007 года) в целях подготовки материалов, представленных гражданским обществом для совещания Экономического и Социального Совета Организации Объединенных Наций с государствами-членами, которое состоялось спустя неделю;
It was also noted by the working group that the time accorded for consideration of applications by the Committee was limited to a week, which restricted the number of total applications that could be reviewed. Рабочей группой также было отмечено, что время, отведенное на рассмотрение заявлений Комитетом, составляет одну неделю, что ограничивает общее число заявлений, которые можно было бы рассмотреть.
Due diligence is now being undertaken by a company under contract to the World Bank; a team of legal and financial experts began to conduct due diligence the week of 4 May 2009. В настоящее время для проведения юридической экспертизы привлечена одна компания по контракту со Всемирным банком; начиная с 4 мая 2009 года услуги юридической экспертизы оказывает группа юристов и финансовых экспертов.
(c) The "Period of applicability" panels shown in figure 2 of annex 5 to this Consolidated Resolution indicate the time or the days of the week when the sign is applicable; с) таблички "Время действия", приведенные на рис. 2 в приложении 5 к настоящей Сводной резолюции, указывают время суток или дни недели, когда действует знак;
The agenda for the preparatory segment of the Nineteenth Meeting of the Parties includes a review of the substantive issues that are expected to be addressed at the end of the week during the high-level segment of the meeting. Повестка дня подготовительных заседаний девятнадцатого Совещания Сторон включает обзор вопросов существа, которые, как ожидается, будут рассмотрены в конце недели во время заседаний высокого уровня Совещания.
to compute the driver's continuous driving time, cumulative break time and cumulated driving times for the previous and the current week, расчета непрерывного времени управления транспортным средством водителем, совокупное время перерывов и совокупное время управления за предыдущую и текущую неделю;