Английский - русский
Перевод слова Week
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Week - Время"

Примеры: Week - Время
You know what, that might occupy you guys for about a week or so, and that'll give me some time to continue my education in peace. Это займёт вас примерно на неделю, а может и больше и даст мне время на спокойное развитие.
The SBSTA also requested its Chairman to continue consultations on the establishment of the intergovernmental technical advisory panels, particularly during the week of 30 October to 3 November when the second session of the AGBM will take place in Geneva. Ь) ВОКНТА также просит своего Председателя продолжить консультации по вопросу о создании межправительственных технических консультативных групп экспертов, в частности в период с 30 октября по 3 ноября во время проведения второй сессии СГБМ в Женеве.
However, even with these additions unusually heavy demands will still be made on Mission personnel, who are currently working an average of 12 hours daily, 6 to 7 days a week. Тем не менее даже при наличии этих дополнительных сотрудников на персонал Миссии, который в настоящее время работает в среднем по 12 часов ежедневно, 6-7 дней в неделю, будет приходиться необычайно высокая нагрузка.
At its 1st meeting, on 7 November 1994, the Board decided to hold at least two sessions a year, the first preferably during the session of the Commission on Human Rights and the second for one week in October/November. На своем 1-м заседании 7 ноября 1994 года Совет постановил проводить ежегодно не менее двух сессий, причем первую из них - желательно во время сессии Комиссии по правам человека, а вторую, продолжительностью в одну неделю, - в октябре/ноябре.
Working hours for persons under sixteen years of age may not be more than six hours a day and thirty-four hours a week, in any kind of work. Рабочее время подростков до 16 лет не может быть более 6 часов в день и 34 часов в неделю на работах всякого вида.
The allowance is paid for a maximum period of 18 weeks starting at the earliest 11 weeks before the week of confinement. Пособие выплачивается в течение не более 18 недель, и его выплата начинается не ранее чем за 11 недель до наступления недели, во время которой произойдут роды.
At its forty-eighth session, the Committee decided to request that its fifty-first session be extended by one week to allow for additional time to deal with the heavy backlog of communications under the Optional Protocol and reports from States parties. На своей сорок восьмой сессии Комитет постановил просить продлить его пятьдесят первую сессию на одну неделю, с тем чтобы использовать дополнительное время для рассмотрения накопившегося большого объема сообщений, представленных в соответствии с Факультативным протоколом, и докладов государств-участников.
The Secretariat has not been giving convincing reasons as to why we cannot get certain slots, while certain countries are always privileged to speak during the first week of the debate. Секретариат при этом не может представить нам убедительных доводов, почему мы не можем получить место в списке, в то время как некоторым странам всегда дается привилегия выступать в ходе первой недели прений.
The Commission estimates that about 10 per cent of children aged 10 to 12 have steady jobs in their spare time, with an average work week of about three hours. По оценкам Комиссии, приблизительно 10% детей в возрасте от 10 до 12 лет постоянно работают в свободное время, причем средняя продолжительность их рабочей недели составляет около трех часов.
Abortion beyond the twelfth week after conception was permitted only if the mother's life was in danger, however, or if it was clear that the child would be born with a major, incurable handicap or deformity. В то же время аборты после 12 недель с момента зачатия разрешены только в тех случаях, когда существует угроза для жизни матери, или если ясно, что ребенок появится на свет с серьезными неизлечимыми физическими недостатками или пороками.
From 16 to 20 May, Kieran Prendergast, the Under-Secretary-General for Political Affairs at that time, held a week of preliminary informal discussions in New York with a Greek Cypriot delegation to explore the possibility of resuming negotiations. С 16 по 20 мая Киран Прендергаст, являвшийся в то время заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам, провел недельные предварительные неофициальные консультации в Нью-Йорке с делегацией киприотов-греков для обсуждения возможности возобновления переговоров.
They were allegedly subjected to ill-treatment during interrogation by the military and denied access to lawyers. They were reportedly released on 19 February 1998 on condition that they report to the police twice a week. Во время допросов, проводившихся военными, они, как утверждается, подвергались жестокому обращению и им было отказано в доступе к юридической помощи. 19 февраля 1998 года их, как сообщается, освободили с условием, что они дважды в неделю будут отмечаться в полицейском участке.
Currently, Korea uses the ILO method to calculate the unemployment rate (i.e. workers are asked whether they were actively engaged in finding jobs for the previous week). В настоящее время Корея использует принятый МОТ метод подсчета процента безработных (т.е. трудящихся спрашивают, занимались ли они активным поиском работы в течение предыдущей недели).
It might thus be possible to attract a number of high-level experts who are at present deterred from attending a session which extends over a whole week. Такой порядок, возможно, позволит привлечь ряд высококвалифицированных специалистов, которые в настоящее время не могут участвовать в работе сессий, продолжающихся в течение всей недели.
We hope, and would propose on behalf of 43 sponsors, that we can take action on this text at the earliest possible time, but not later than a week from Monday, which is 10 November. Мы надеемся и хотели бы предложить от имени 43 соавторов, что мы сможем принять решение по этому тексту в скорейшее время, если взять за точку отсчета понедельник, не позднее чем через неделю, то есть 10 ноября.
Mr. YALDEN said that the situation had been equally unacceptable for the working group, which had not received the report in time for its meetings the previous week. Г-н ЯЛДЕН говорит, что такое положение также не устраивало и рабочую группу, которая не получила доклад во время ее заседаний на предыдущей неделе.
Early neonatal mortality has also fallen, in terms of deaths in the first week of life, while the number of stillbirths has remained approximately at the same level. Показатель неонатальной смертности также снизился в категории смертей в первую неделю жизни, в то время как количество мертворождений оставалось приблизительно на том же уровне.
Forty million listeners a week hear the United Nations Radio Russian programmes on The Voice of Russia, which broadcasts them at peak times, to all countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). Сорок миллионов человек еженедельно слушают передачи Радио Организации Объединенных Наций на русском языке на волнах радиостанции «Голос России», которая транслирует их в пиковое время на все страны Содружества Независимых Государств (СНГ).
On 10 October 2007, the Chamber granted a request by the Defence, on health grounds, to sit for four instead of five days a week for the remainder of the trial. 10 октября 2007 года Камера удовлетворила ходатайство защиты о проведении заседаний во время четырех, а не пяти дней в неделю в течение оставшейся части разбирательства с учетом состояния здоровья обвиняемого.
Except for a few cases when GLD response took much longer, most of the dissatisfied users had experience comparable to the satisfied users. Most frequently, GLD turnaround time was a week to a month. За исключением незначительного числа случаев, когда ООВ потребовалось больше времени, большинство из неудовлетворенных потребителей получали помощь, сопоставимую с помощью удовлетворенным потребителям: чаще всего ООВ было необходимо время от недели до месяца.
Any points not covered in the report would be explained within a week, and the statistics requested would be sent to the Committee as soon as possible. Разъяснения по любым вопросам, не нашедшим отражения в докладе, будут представлены в течение недели, а запрошенные Комитетом статистические данные будут направлены ему в самое ближайшее время.
Only a week earlier, the Chief of the OHCHR Administrative Section, who had been responsible for oversight during the period of the Rwanda operation, had been replaced. Всего неделю назад руководитель Административной секции УВКПЧ, который отвечал за надзор во время операции в Руанде, был смещен.
The Code introduced maximum working norms 8 hours per day and, on average, 42 hours a week in the calculating period of up to three months. В Кодексе закреплены нормы, которые ограничивают рабочее время 8 часами в день и в среднем 42 часами в неделю в течение расчетного периода до трех месяцев.
Mr. Hu Xiaodi: Like delegations that have spoken before me, my delegation would like to say that the Committee should make full use of the remaining time in the final week to complete its work in an orderly and efficient manner. Г-н Ху Сяоди: Как и уже выступавшие делегации, моя делегация хотела бы заявить, что Комитет должен в полной мере использовать остающееся время в ходе заключительной недели для завершения своей работы упорядоченным и эффективным образом.
Earlier in the week, it was the scourge of the illicit trade in small arms and light weapons, followed by the equally disturbing but complex problem of children in armed conflict. В начале этой недели обсуждался вопрос о таком бедствии, как незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями, затем рассматривалась не менее тревожная и в то же время сложная проблема, касающаяся положения детей в вооруженных конфликтах.