Manila was the second most heavily bombed city after Warsaw during the Second World War. |
По интенсивности бомбардировок, которым подверглась Манила во время Второй мировой войны, она уступает только Варшаве. |
In addition, workshops in Minsk, Kiev, Sofia and Warsaw are planned. |
Кроме того, в связи с проектом планируется провести рабочие совещания в Минске, Киеве, Софии и Варшаве. |
Staff members from the information centres in Bucharest, Moscow, Prague and Warsaw participated in the session. |
В ней приняли участие сотрудники информационных центров в Бухаресте, Варшаве, Москве и Праге. |
A Polish astrobiological workshop was held in Warsaw on 26 and 27 May 2007. |
В Варшаве 26-27 мая 2007 года был проведен Польский практикум по астробиологии. |
MCPFE Work Programme elements - implementation of Warsaw ministerial commitments |
Элементы программы работы КОЛЕМ - осуществление обязательств, взятых министрами в Варшаве |
In 2005, a total of twenty places were reserved in two Warsaw foster homes for minors seeking asylum. |
В 2005 году для несовершеннолетних просителей убежища в двух детских домах в Варшаве было выделено в общей сложности 20 мест. |
He has also held several positions at the Foreign Ministry in Warsaw. |
Кроме того, он занимал ряд должностей в министерстве иностранных дел в Варшаве. |
Kaspar Dubicki's my man in Warsaw. |
Каспар Дубицкий, мой человек в Варшаве. |
Well... l understand one of my closest met with an unfortunate accident in Warsaw last night. |
Ну... Как я понимаю, с одним из моих друзей произошел несчастный случай в Варшаве вчера ночью. |
The delegation of Poland informed the Working Party that a Rapporteurs' meeting on the Standard for porcine meat would be held in Warsaw in July 2013. |
Делегация Польши проинформировала Рабочую группу о проведении в Варшаве в июле 2013 года совещания докладчиков по стандарту на свинину. |
Strengthening the staff of the TEM and TER Project Central Offices in Warsaw and Bratislava; |
укрепление кадрового состава центральных управлений проектов ТЕА и ТЕЖ в Варшаве и Братиславе; |
Ms. Robl (United States of America) said that it was necessary to build on the progress that had been made at Durban, Doha and Warsaw. |
Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что необходимо развить прогресс, достигнутый в Дурбане, Дохе и Варшаве. |
It was also vital to arrive at a comprehensive, balanced, country-driven outcome to the upcoming Climate Change Conference in Warsaw. |
Кроме того, крайне важно достичь комплексного, сбалансированного, национально ориентированного решения до предстоящей Конференции по изменению климата в Варшаве. |
At the rapporteurs meeting in Warsaw, the document had already been reviewed and questions about the use of simplified descriptions had been raised. |
Этот документ уже рассматривался на совещании докладчиков в Варшаве, на котором были подняты вопросы в связи с использованием упрощенных описаний. |
In addition to the proximity of Warsaw's architectural icons of our apartments are located in the center of cultural life as art galleries, theaters, museums and other attractions to ensure an enjoyable stay in Warsaw. |
В дополнение к близости от архитектурных икон Варшаве наши квартиры расположены в самом центре культурной жизни, художественных галерей, театров, кинотеатров, музеев и других достопримечательностей для обеспечения приятного пребывания в Варшаве. |
Further, given Poland's location with an external EU border and relations with Frontex, which is based in Warsaw, the current national office in Warsaw has been upgraded to an international representation. |
Кроме того, с учетом расположения Польши на внешней границе ЕС и ее связей с агентством "ФРОНТЕКС", которое базируется в Варшаве, статус нынешнего национального отделения в Варшаве был повышен до международного представительства. |
I was told Warsaw was hit. |
Мне сказали, было нападение в Варшаве. |
Compatibility testing is only done in Warsaw. |
Анализы на соответствие только в Варшаве можно сделать. |
The Community of Democracies was launched in June 2000 at a ministerial conference in Warsaw, Poland, where more than 100 countries pledged to uphold the democratic principles outlined in the Warsaw Declaration. |
Сообщество демократий было создано в июне 2000 года на конференции на уровне министров в Варшаве, Польша, на которой свыше 100 стран обязались соблюдать демократические принципы, сформулированные в Варшавской декларации. |
The Fifth Ministerial Conference, in Warsaw held from 5 to 7 November 2007, adopted the Warsaw Declaration, and two resolutions that relate to climate change, the growing demand for energy from renewable sources and threats to the availability and quality of water resources. |
На пятой конференции на уровне министров, состоявшейся 5 - 7 ноября 2007 года в Варшаве были приняты Варшавская декларация и две резолюции, касающиеся изменения климата, увеличения спроса на электроэнергию, получаемую из возобновляемых источников энергии, и угроз, затрагивающих наличие и качество водных ресурсов. |
Nine female and male ambassadors were chosen under the said project (four in Warsaw and five in Cracow). |
По этому проекту было выбрано девять представителей, женщин и мужчин (четверо в Варшаве и пять в Кракове). |
How did you find us in Warsaw? |
Как ты нашла нас в Варшаве? |
In Warsaw for 2... no 2,5 years in a clothing store, Beloskis. |
В Варшаве, 2... нет, 2,5 гола в магазине одежды, Белоскис. |
Work Area 2: regional contribution to the global FRA 2005 update and preparations for the MCPFE Conference in Warsaw 2007/2008. |
Область работы 2: региональный вклад в работу по обновлению Глобальной ОЛР в 2005 году и подготовку конференции КОЛЕМ, которая состоится в Варшаве в 2007/2008 году. |
The General Assembly supported the proposal in Warsaw but the interest of other participating bodies in the Guarantee Funds, Compensation Bodies and Information Centres has yet to be established. |
Генеральная ассамблея поддержала предложение, выдвинутое в Варшаве, однако интерес других участвующих органов к гарантийным фондам, компенсационным органам и информационным центрам еще не подтвержден. |