As a child, Geremek witnessed the degradation of those enslaved in the Warsaw ghetto. |
Ребенком Геремек наблюдал деградацию заключенных варшавского гетто. |
During the Warsaw Uprising, the Germans mass executed thousands of Poles in the surrounding areas. |
Во время Варшавского восстания немцы массово казнили тысячи поляков в окрестностях. |
Western intelligence agencies believed that the revolution had been organised by communists supplied with weapons by the Warsaw Pact countries. |
Западные спецслужбы полагали, что революция была организована коммунистами и обеспечена оружием стран варшавского договора. |
On 31 July 1944 he approved the decision to start the Warsaw Uprising. |
31 июля 1944 одобрил решение о начале Варшавского восстания. |
In addition, Indonesia was also supported by the Soviet Union and its Warsaw Pact allies. |
Также Индонезию поддерживали СССР и его союзники по Организации Варшавского договора. |
In 1968, Albania formally withdrew from the Warsaw Pact. |
1968 - Албания вышла из Организации Варшавского договора. |
A few days later, all of them were shot in the ruins of the Warsaw Ghetto. |
Через три дня все арестованные были расстреляны на территории разрушенного Варшавского гетто. |
While his father was still active, Kronenberg managed the Saint Petersburg branch of the Warsaw Commercial Bank. |
Еще при жизни отца Леопольд Кроненберг стал управляющим Санкт-Петербургского филиала Варшавского коммерческого банка. |
Puławski also flew aircraft in the Warsaw Aeroclub. |
Пулавский летал на самолётах Варшавского аэроклуба. |
The expedition was accompanied by archaeologists from the University of Warsaw and the French Institute for Eastern Archaeology. |
В экспедиции участвовали археологи из Варшавского университета и Французского института археологии востока. |
During the Warsaw Uprising, his battalion committed a number of crimes against the population of Mokotów. |
В ходе варшавского восстания его батальон совершил ряд преступлений на население Мокотова. |
Each name also symbolically commemorates a thousand victims of the Warsaw Ghetto. |
Каждое имя символически знаменует также тысячи жертв варшавского гетто. |
The street was almost entirely destroyed during the Warsaw Uprising of 1944. |
Улица была почти полностью разрушена после Варшавского восстания 1944 года. |
He served in the army of the Duchy of Warsaw. |
В чине капитана служил в армии Герцогства Варшавского. |
In 1807 Siedlce became part of the Duchy of Warsaw established by Napoleon. |
В 1807 году город стал частью герцогства Варшавского, созданного Наполеоном. |
1944 - World War II: German troops end the Warsaw Uprising. |
1944 Вторая мировая война: подавление немецкими войсками Варшавского восстания. |
In 1901 he was appointed an extraordinary professor at the University of Warsaw. |
В 1901 году назначен экстраординарным профессором Варшавского университета. |
The production continued until the outbreak of the Warsaw Uprising. |
Производство продолжалось вплоть до начала Варшавского восстания. |
I welcome the accession of the former members of the Warsaw Pact to this programme. |
Я приветствую присоединение к этой программе бывших членов Варшавского Договора. |
Since 1965 - at the Faculty of Law and Administration, University of Warsaw; from assistant to professor. |
С 1965 года на факультете права и администрации Варшавского университета; от ассистента до профессора. |
Large scale maneuvers by Warsaw Pact forces... in the German Democratic Republic. |
Большие учения стран-членов Варшавского договора на территории ГДР. |
The report also includes information on the capacity-building related work by the Executive Committee of the Warsaw International Mechanism. |
В докладе также содержится информация о работе Исполнительного комитета Варшавского международного механизма в области укрепления потенциала. |
I played every spot in the Yiddish Miami to the Warsaw Ghetto. |
Я играл в каждом уголке еврейского театра... от Майами до Варшавского Гетто. |
It all began on July 22, 1942 when we were forced out of the Warsaw ghetto. |
Всё началось 22 июля 1942 года когда нас депортировали из Варшавского гетто. |
A central post office was already in existence, from the period when Kraków was part of the Duchy of Warsaw. |
Центральная почтовая контора существовала ещё с времён когда Краков входил в состав Варшавского герцогства. |