| He lives and works in Warsaw. | Он живет и работает в Варшаве. |
| It held its premiere at the Warsaw Film Festival on 12 October 2016. | Премьера фильма состоялось на международном кинофестивале в Варшаве 12 октября 2016 года. |
| Maria Anna's funeral took place on 12 August 1651 in the Church of the Carmelite sisters in Warsaw. | Погребение Марии Анны состоялось 12 августа 1651 года в церкви Сестёр кармелитов в Варшаве. |
| I have a friend in Warsaw. | У меня есть друг в Варшаве. |
| I can choose the cheapest gold and diamonds in Warsaw. | Могу подобрать себе самые дешевые в Варшаве золото и брильянты. |
| But in the city, in Warsaw. | Но это в городе, в Варшаве. |
| In the recent past, the Committee has met in Frankfurt, Tokyo, New Delhi and Warsaw. | В последние годы Комитет проводил свои заседания во Франкфурте, Токио, Дели и Варшаве. |
| The latest OSCE Conference on the Human Dimension took place in Warsaw last 2 to 19 October. | Последняя Конференция ОБСЕ по человеческому измерению проходила со 2 по 19 октября этого года в Варшаве. |
| In August 1995 an office in Warsaw had been inaugurated. | В августе этого года было торжественно открыто отделение в Варшаве. |
| The need for substantive and financial assistance to the Regional Environmental Centre for the Chemical Industry in Warsaw was highlighted. | Был затронут вопрос о необходимости оказания значительной финансовой поддержки Региональному экологическому центру для химической промышленности в Варшаве. |
| The delegation of Croatia supported cooperation between ECE and the Council and was in favour of the proposed meeting in Warsaw. | Делегация Хорватии поддержала сотрудничество между ЕЭК и Советом и высказалась в поддержку проведения предложенного совещания в Варшаве. |
| In promoting the human dimension, the CSCE relies mainly on its Office for Democratic Institutions and Human Rights in Warsaw. | В области содействия человеческому фактору СБСЕ в основном проводит работу в рамках своего Бюро по демократическим институтам и правам человека в Варшаве. |
| All I remember of Warsaw is people standing in line. | Всё, что я помню о Варшаве - это бесконечные очереди. |
| A small bureau, which might be located in Warsaw, could be entrusted with monitoring human rights observance in Eastern Europe. | На небольшое бюро, которое могло бы находиться в Варшаве, можно было бы возложить контроль за соблюдением прав человека в Восточной Европе. |
| OHCHR participated in the OSCE Human Dimension Seminar on Ombudsmen and National Human Rights Protection Institutions held in Warsaw in May 1998. | УВКПЧ принимало участие в проходившем в Варшаве в мае 1998 года под эгидой ОБСЕ Семинаре по человеческому измерению, омбудсменам и национальным учреждениям защиты прав человека. |
| The Group will have before it a Report on the Seminar held in October 1997 in Warsaw. | Группа будет иметь в своем распоряжении доклад о работе Семинара, состоявшегося в октябре 1997 года в Варшаве. |
| These could be cross-sectoral seminars; the Warsaw Seminar being a model based on the chemical industry. | В Варшаве был проведен типовой семинар по химической промышленности, однако в будущем эти семинары могут носить межсекторальный характер. |
| The delegation of Poland introduced this Seminar, which would be held in Warsaw from 9 to 11 October 1997. | Делегация Польши представила информацию об этом семинаре, который состоится в Варшаве 9-11 октября 1997 года. |
| In turn, ODIHR organized workshops at Warsaw and Stockholm on electoral assistance for UNDP local staff members. | В свою очередь, БДИПЧ организовало в Варшаве и Стокгольме семинары для местных сотрудников ПРООН по вопросам оказания помощи в проведении выборов. |
| In Warsaw the first underground line has been put into service and the construction of the next section is under way. | В Варшаве сдана в эксплуатацию первая подземная линия и начато строительство еще одного участка такой линии. |
| The data would be updated and maintained by technicians at the Project Central Offices of TEM and TER in Warsaw and Budapest, respectively. | Данные будут обновляться и обрабатываться техническими специалистами в центральных управлениях проектов ТЕА и ТЕЖ в Варшаве и Будапеште, соответственно. |
| All enquiries concerning hotel accommodation, etc. should be addressed to the Organizing Committee in Warsaw. | Все запросы относительно размещения в гостинице и т.д. следует направлять в Организационный комитет в Варшаве. |
| Since the Conference, such seminars have been held in Paris, Warsaw and Oxford. | Со времени проведения Конференции такие семинары состоялись в Париже, Варшаве и Оксфорде. |
| National capacity strengthening included support given to the Regional Coordinating Centres for Prevention of Industrial Accidents in Budapest and Warsaw. | Что касается укрепления национального потенциала, то ЕЭК оказывает помощь региональным координационным центрам по предотвращению промышленных аварий, расположенным в Будапеште и Варшаве. |
| This year our annual conference was in Warsaw, and the Summer School went to Nice. | В этом году наша ежегодная конференция состоялась в Варшаве, а летние курсы были проведены в Ницце. |