Soon after graduation from school he began to study medicine, first in Moscow, and later in Warsaw. | Вскоре после окончания гимназии он начал изучать медицину в Москве, а затем в Варшаве. |
The issue of internal displacement also featured at the OSCE Human Dimension Implementation Meeting held in October in Warsaw, where several Governments and NGOs made recommendations for greater integration of the issue into the OSCE's work. | Проблема внутреннего перемещения фигурировала также в числе вопросов, затрагивавшихся на совещании ОБСЕ по учету человеческого измерения, состоявшемся в октябре в Варшаве, где ряд правительств и НПО выдвинули рекомендации относительно более широкой интеграции этой проблемы в работу ОБСЕ5. |
In a session chaired by Poland, host of the inaugural meeting of the Community of Democracies, which was held in Warsaw from 25 to 27 June 2000, the Ministers jointly: | На заседании под председательством Польши - страны, принимавшей учредительное совещание Сообщества демократий, которое проходило в Варшаве 25 - 27 июня 2000 года, министры единодушно: |
Corruption: United Nations Conference on Corruption convened by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Government of Poland, 8-9 November 2006, Warsaw (Poland): the Executive Director was Rapporteur of the Conference. | Конференция Организации Объединенных Наций по проблеме коррупции под эгидой Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и правительства Польши, состоявшаяся 8 и 9 ноября 2006 года в Варшаве (Польша): Исполнительный директор был Докладчиком Конференции. |
Notes the progress made towards finalizing arrangements for a United Nations information component in Warsaw, and requests the Secretary-General to continue, within existing resources of the Department of Public Information, preparations with the Government of Poland to this end; | отмечает достигнутый прогресс в завершении разработки договоренностей, касающихся информационного компонента Организации Объединенных Наций в Варшаве, и просит Генерального секретаря продолжить, в рамках имеющихся ресурсов Департамента общественной информации, подготовительную работу с этой целью совместно с правительством Польши; |
The comrades from Warsaw... were most impressed by your candid testimony. | Товарищи из Варшавы... высоко оценили ваше искреннее выступление. |
The Hotel MDM is centrally located in downtown Warsaw and occupies a prime position overlooking the city's beautiful Constitution Square. | Отель MDM расположен в центре Варшавы и находится в превосходном месте с красивым видом на городскую площадь Конституции. |
The University of Montenegro has signed memoranda of cooperation with universities of Bari, Skadar, Moscow (Lomonosov and international independent ecology and political science university), Tur, Mostar, Oslo and Warsaw. | Черногорский университет подписал меморандумы о сотрудничестве с университетами Бари, Шкадара, Москвы (МГУ и Международный независимый университет экологии и политологии), Тура, Мостара, Осло и Варшавы). |
Increased stress on the engines when flying from Warsaw with maximum weight and lengthening of the service interval led to growth failure. | С учётом повышенных нагрузок на двигатели при вылете из Варшавы с максимальным взлётным весом, увеличение межремонтного ресурса привело к росту отказов. |
An investigation into the possible existence of CIA-run secret detention centres was opened in March by the District Prosecutor of Warsaw and was transferred to the Organized Crime Unit of the National Prosecutor's Office in June. | В марте окружной прокурор Варшавы приступил к расследованию в связи с возможным существованием тайных тюрем ЦРУ, а в июне дело передали в Отдел по борьбе с организованной преступностью при Государственной прокуратуре. |
You know that picture from the Warsaw ghetto? | Ты знаешь ту фотографию из Варшавского гетто? |
The first flight over Hungary on October 31 was an important milestone in NATO history as it was the "first operational mission in a former Warsaw Pact nation" for the alliance. | Первый полёт над Венгрией 31 октября стал важной вехой в истории НАТО, поскольку это была «первая операционная миссия в стране бывшего Варшавского договора» для альянса. |
However, for various reasons none of those structures is able adequately to fill the military and political vacuum created in the region following the disintegration of the USSR and the Warsaw Treaty. | Однако ни одна из этих структур не в состоянии - по разным причинам - адекватно заполнить тот военно-политический вакуум, который образовался в этом регионе после распада СССР и Варшавского договора. |
The occasion of Brandt's visit to Poland at the time was the signing of the Treaty of Warsaw between West Germany and the People's Republic of Poland, guaranteeing German acceptance of the new borders of Poland. | Причиной визита Брандта в Польшу являлось подписание Варшавского договора между Западной Германией и Польской Народной Республикой, гарантировавшего принятие Германией новых границ Польши. |
The Administrative Building of Rostov (Warsaw) University (Russian: AдMиHиcTpaTиBHый kopпyc PocToBckoro (BapшaBckoro) yHиBepcиTeTa) is a building in Rostov-on-Don constructed in 1897. | Административный корпус Ростовского (Варшавского) университета - здание в Ростове-на-Дону, построенное в 1897 году. |
29/9 - 1/10/2008: Annual Conference on OSCE Human Dimension Commitments, Warsaw, Poland | 29 сентября - 1 октября 2008 года: ежегодная Конференция по обязательствам в области человеческого измерения ОБСЕ, Варшава, Польша |
Warszawa was a Polish automobile manufactured from 1951 to 1973 by the FSO Passenger Automobile Factory in Warsaw. | FSO Warszawa (Варшава) - польский пассажирский автомобиль, производившийся компанией FSO в Варшаве между 1951 и 1973 годами. |
Working meetings of the fifteenth annual OSCE Human Dimension Implementation Meeting on the topic "Tolerance and Non-Discrimination" (Warsaw, 4 - 6 October 2011) | рабочие заседания 15-го ежегодного Совещания ОБСЕ по рассмотрению выполнения обязательств в области человеческого измерения на тему "Терпимость и недискриминация" (Варшава, 4-6 октября 2011 г.); |
Sixteenth (Cancun, Mexico), seventeenth (Durban, South Africa), eighteenth (Doha) and nineteenth (Warsaw) Conferences of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change | шестнадцатая (Канкун, Мексика), семнадцатая (Дурбан, Южная Африка), восемнадцатая (Доха) и девятнадцатая (Варшава) конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата. |
He organized exhibitions of their collections of African art, including the exhibition "Masqual - The Cross of Ethiopia", air the National Museum, Warsaw, 1966. | Организовал выставки посвященные собранным собой коллекциям африканских произведений искусства (между прочим, выставка «Masqual - Krzyż Etiopii», Национальный музей, Варшава 1966). |
With an excellent location in the city centre, opposite the Palace of Culture and Science, Hotel Metropol welcomes you to Warsaw. | Отель Metropol обладает прекрасным расположением в самом центре города, напротив Дворца культуры и науки. Приглашаем Вас в Варшаву. |
After a few days, Frederick VI received a message from Charles Gustav, ordering him to return to Warsaw. | Через несколько дней Фридрих VI получил сообщение от Карла Густава, который приказал ему вернуться в Варшаву. |
It was founded in Łódź in 1946 and moved to Warsaw in 1949. | Создан в Лодзи в 1945 году, переехал в Варшаву в 1948 году. |
All post-election statements will be sent for final review and approval to the ODIHR Election Section in Warsaw. | Все послевыборные заявления направляются на окончательное утверждение в отдел по выборам БДИПЧ в Варшаву. |
This modern hotel, looking out over Warsaw, is situated just opposite the Palace of Culture and Science and offers guests countless first-class facilities. | Этот современный отель, из которого открывается вид на всю Варшаву, расположен напротив Дворца Культуры и Науки и предлагает гостям бесчисленное множество первоклассных услуг и удобств. |
While all commitments of the Warsaw Conference are being implemented at the national level, added value is generated through joint implementation of several activities at the pan-European level. | Хотя все обязательства, взятые на Варшавской конференции, осуществляются на национальном уровне, дополнительную пользу также приносят некоторые мероприятия, совместно проводимые на общеевропейском уровне. |
He has worked with the Warsaw Philharmonic Orchestra in Warsaw in 1990, the Great Theatre and Polish National Opera in Warsaw in 1992, and since 1995, the Sinfonia Varsovia Orchestra. | Затем работал в Варшаве, сперва в Варшавском филармоническом оркестре, затем в Варшавской опере, а с 1995 г. также с оркестром Sinfonia Varsovia. |
The Warsaw Conference decided to invite "all Parties" to elaborate their intended nationally determined "contributions" and to communicate them well in advance of the twenty-first conference, without prejudice to the legal nature of the contributions. | На Варшавской конференции было принято решение предложить «всем Сторонам» установить свои плановые и определенные национальные «взносы» и сообщить достаточно заблаговременно информацию о них для двадцать первой Конференции без ущерба для вопросов о правовом характере взносов. |
Develop or strengthen mechanisms in regional organizations' charters and procedures that promote democracy, inter alia, the Inter-American Democratic Charter approved on Sept 11, 2001 by American states, adopted following the appeal for regional initiatives included in the Warsaw Declaration. | создания или укрепления механизмов в хартиях и процедурах региональных организаций, направленных на развитие демократии, в частности Межамериканской демократической хартии, принятой американскими государствами 11 сентября 2001 года с учетом содержащегося в Варшавской декларации призыва к выдвижению региональных инициатив; |
Vladimir Petrovitch Tomilovsky was born in the township of Novogeorgievsk (HoBoreoprиeBck) in the former province of Warsaw of the Russian Empire on April 4, 1901 in the family of a Russian military officer. | Владимир Петрович Томиловский родился в городе Новогеоргиевске бывшей Варшавской губернии, 4 апреля 1901 года в семье потомственных военных. |
The University of Warsaw is one of the top Polish universities. | Варшавский университет - одно из крупнейших государственных высших учебных заведений Польши. |
Assistant, Faculty of Philosophy, University of Warsaw | Младший преподаватель, философский факультет, Варшавский университет |
Immediately after habilitation he was delegated to the University of Warsaw, where in 1931 he established a Department of Classical Archaeology, in 1953 transformed into Mediterranean Archaeology Department, which he headed until his retirement in 1972. | Сразу после хабилитации был приглашён в Варшавский университет, где в 1931 году организовал кафедру классической археологии, в 1953 году переименованную в средиземноморскую, и стал ее руководителем вплоть до выхода на пенсию в 1972 году. |
The criminal activities are focused on the Warsaw Stadium but high piracy rates could be found in other cities, namely: Gdansk, Jelenia Gora, Poznan, Katowice, Szczecin and Wroclaw. | Центром криминальной деятельности является Варшавский стадион, однако высокие уровни пиратства отмечаются и в других городах, таких, как Гданьск, Еленя-Гура, Познань, Катовице, Щецин и Вроцлав. |
By virtue of the decision of 7 March 1997 the Provincial Court in Warsaw gave an opinion on the request submitted by the People's Republic of China to the effect that the extradition of the persons concerned was considered to be inadmissible. | В своем решении от 7 марта 1997 года варшавский окружной суд вынес заключение о неприемлемости просьбы Китайской Народной Республики о выдаче определенных лиц. |
From 1959 he accepted the position of lecturer at the University of Warsaw in the faculty of economics. | С 1959 года принял должность ассистента в варшавском университете на факультете экономики. |
In the years 1927-1928 Kacyzne's photographs, accompanied by his travel essays, were published in the Warsaw magazine "Our Express". | В 1927-1928 годах фотографии Кацизне, сопровождаемые его путевыми очерками, публиковались в варшавском журнале «Наш экспресс» (польск. |
Aliens placed in a Detention Centre for the purpose of expulsion in the Sudeten Division of the Border Guard in Kłodzko and of the Border Checkpoint of the Border Guard in Warsaw Okęcie did not file any complaints and petitions. | Иностранцы, помещенные в центр содержания под стражей с целью высылки в Судецком отделении Пограничной охраны в Клодзко и пограничного контрольно-пропускного пункта Пограничной охраны в Варшавском аэропорту Окице не подавали каких-либо жалоб или заявлений. |
He's the best photographer at The Warsaw Times. | Он лучший фотограф в варшавском "Таймс". |
Upon returning to Warsaw in 1815, he became curator of the plaster casts and drawing teacher of the Faculty of Fine Arts at the University of Warsaw. | Вернулся в Варшаву в 1815 году, работал на отливке гипсовых форм и преподавал рисунок на отделении изящных искусств в Варшавском университете. |
It results that the Warsaw Convention applies to contracts of air carriage as well. | Отсюда вытекает, что Варшавская конвенция применяется и к договорам воздушной перевозки. |
The Warsaw Regional Conference was a rewarding experience. | Варшавская региональная конференция оказалась весьма плодотворной. |
In 1919 a Warsaw high school, one of the oldest in the country, was named after her. | В 1919 году в честь нее была названа Варшавская средняя школа, одна из старейших в стране. |
The one non-maritime transport convention in force with world-wide application is the Warsaw Convention, governing carriage by air. | Одной из действующих и применяемых во всем мире транспортных конвенций, не связанных с морем, является Варшавская конвенция, которая регулирует воздушные перевозки. |
The Warsaw metropolitan area (known in Polish as: Aglomeracja warszawska) is the metropolitan area of Warsaw, the capital of Poland. | Варшавская агломерация (называемая на польском как: Aglomeracja warszawska) - городская агломерация с центральным городом Варшава, столицы Польши. |
LOT Polish Airlines operates a service from Warsaw to Astana. | Польские авиалинии LOT осуществляют перелёты между Варшавой и Астаной. |
In October 2000 the regular passenger rail service was established between Warsaw and Vilnius. | В октябре 2000 года между Варшавой и Вильнюсом было налажено регулярное пассажирское железнодорожное сообщение. |
The Polish cryptologists' work led, among many other things, to discovery of a large gap on the Red Army's left flank, which enabled Poland's Marshal Józef Piłsudski to drive a war-winning wedge into that gap during the August 1920 Battle of Warsaw. | Работа польских криптологов привела, среди прочего, к открытию большого разрыва на левом фланге Красной Армии, который позволил Юзефу Пилсудскому осуществить победоносный бросок войск в битве под Варшавой в августе 1920 года. |
We are pleased to inform that ADH-Soft will be one of the exhibitors at the Fleet Market 2009 organised by Fleet Meetings sp. z o.o., which will take place on 17 November 2009 in the Mazurkas Hotel located in Ożarów Mazowiecki near Warsaw. | Нам приятно сообщить, что ADH-Soft будет одним из экспонентов во время FleetMarket 2009, организованной ООО Fleet Meetings, которая состоится 17 ноября 2009 г. в гостинице Мазуркас, в Ожарове Мазовецком под Варшавой. |
The engine was produced by Warszawska Fabryka Motocykli (WFM) in Warsaw. | Двигатель изготавливался на заводе «Урсус» под Варшавой (польск. |
He enrolled at the School of Fine Arts in Warsaw in 1844 and graduated with honors in 1850. | Он поступил в Варшавскую школу изящных искусств в 1844 году и окончил с отличием в 1850 году. |
In 2000, organized by seven States, the Community of Democracies held its inaugural meeting in Poland, bringing together over 100 countries that signed the Warsaw Declaration. | В 2000 году Сообщество демократий, организованное семью государствами, провело свое первое совещание в Польше, в работе которого приняли участники свыше 100 стран, подписавших Варшавскую декларацию. |
Outputs: Confirmation/modification of policy recommendations of EFSOS, suggestions for follow-up actions, possible input for MCPFE Warsaw, | подтверждение/изменение содержащихся в ПИЛСЕ рекомендаций относительно политики, подготовка предложений относительно последующих действий, возможный вклад в Варшавскую КОЛЕМ |
He did this, and then went on to a Russian middle school, which was a prerequisite to acceptance at the Warsaw School of Fine Arts, which he attended for a brief period during the 1906-1907 school year. | После завершения обучения, он пошел в русскую среднюю школу, которая является необходимым условием для принятия в Варшавскую академию искусств, где он учился в течение краткого периода с 1906 по 1907 года. |
The lack of uniformity in international air law, particularly with regard to the liability of international airlines, led to the Warsaw Convention of 1929. | Отдельно стоит отметить Чикагскую конвенцию о международной гражданской авиации 1944 года и Варшавскую конвенцию для унификации правил воздушных перевозок от 1929 года. |
The temple was officially opened on Poland's Independence Day, 11 November 2016, by Cardinal Kazimierz Nycz, the archbishop of Warsaw. | Храм был официально открыт в День независимости Польши, 11 ноября 2016 года, кардиналом Казимежем Нычем, архиепископом Варшавским. |
In his closing statement, the Chairman emphasized that the work carried out by the Warsaw meeting laid the foundation for elaborating a draft international instrument that would be comprehensive and flexible, in order to counteract the ever-changing forms and dynamics of organized transnational crime. | В своем заключительном заявлении Председатель подчеркнул, что работа, проделанная Варшавским совещанием, создала основы для разработки проекта международного документа, который был бы всеобъемлющим и гибким, с тем чтобы противодействовать постоянно меняющимся формам и динамике организованной транснациональной преступности. |
There is a perceived need to develop closer links between the CSCE Warsaw Office for Democratic Institutions and Human Rights and the United Nations Centre for Human Rights, in particular to ensure a more rapid exchange of information between them. | Ощущается потребность в укреплении более тесных связей между Варшавским бюро СБСЕ по демократическим институтам и правам человека и Центром Организации Объединенных Наций по правам человека, в частности, в более оперативном обмене информацией между ними. |
Today, Kazimiera is married to a Warsaw streetcar motorman. | Сейчас Казимира замужем за варшавским трамвайным мотористом. |
But the Warsaw Pact, the Soviet Union's "anti-NATO" alliance of socialist countries, was dissolved in 1991; communism imploded the same year, with Russia caught ever since in a struggle to build a market economy and define a new global position for itself. | Однако объединение социалистических стран против НАТО под эгидой Советского союза, созданное Варшавским договором, распалось в 1991 году; падение коммунизма произошло в том же году. Россия с тех пор была поглощена борьбой за создание рыночной экономики и своей новой глобальной позиции. |
Well, less than two hours ago, Monarch's Warsaw branch was assaulted. | Тем не менее, пару часов назад, на варшавское отделение "Монарха" напали. |
The Duchy of Warsaw was created briefly, between 1807 and 1813, by Napoleon I of France, from Polish lands ceded by the Kingdom of Prussia under the terms of the Treaties of Tilsit. | Недолго, с 1807 по 1813 год, просуществовало Варшавское герцогство, созданное Наполеоном I из польских земель, уступленных Королевством Пруссия по условиям Тильзитского мира. |
I feel like we're about to roll into the Warsaw ghetto. | Такое чувство, будто сейчас вкатимся в Варшавское гетто. |
The Duchy of Warsaw was formed over these territorial losses, and Polish troops entered the Grande Armée in significant numbers. | Было основано Варшавское герцогство на отчужденных Пруссией польских территориях, и Польские солдаты вступили в «Великую армию» в значимых количествах. |
Prince Stanisław Sebastian Lubomirski (1875 - 1932) founded the Warsaw aviation association Aviata in 1910. | Князь Станислав Себастьян Любомирский (1875-1932) основал в 1910 году Варшавское авиационное общество Авиата. |
Well, it doesn't mean Eddie Warsaw didn't kill her. | Ну, это не значит, что ее убил не Эдди Варсоу. |
Mr. Warsaw, you understand that if you sign the plea, you walk... today. | Мистер Варсоу, вы понимаете, что, если вы подпишите заявление, вы выйдете на свободу сегодня. |
Okay. Eddie Warsaw. | Итак, Эдди Варсоу. |
A limited edition live album, Live in Warsaw, was released on 14 November 2008 on IAMX's own label, 61seconds. | Концертный альбом Live in Warsaw был выпущен ограниченным тиражом 14 ноября 2008 года на собственном лейбле IAMX - 61seconds. |
In March 2016, his music tracks "Warsaw", "I'm a Clown", "Amour" and "It's Just a Play" were selected by "Wix Music" and played at the renowned SXSW music festival. | В марте 2016 года его музыкальные композиции «Warsaw», «I'm a Clown», «Amour» и «It's Just a Play» были отобраны «Wix Music» и сыграны на музыкальном фестивале SXSW. |
The luxurious Westin Warsaw is a new, 20-storey hotel, which is ideally situated in the city centre. | Современный отель Westin Warsaw расположен в центре делового района Варшавы, на улице Яна Павла II (Jana Pawla II). |
Polonia Palace is an historical, award-winning hotel in Warsaw city centre. It faces the magnificent Palace of Culture and Science and impresses with its luxury, class and elegance. | Отель Hilton Warsaw с ультрасовременными стильными интерьерами расположен в сердце центрального делового квартала Варшавы и прекрасно подходит для проживания в столице. |
He also performed at the Warsaw Jazz Festival, at which Live at the Warsaw Jazz Festival (Jazzmen 1992) was recorded. | Он также выступал и на Варшавском джазовом фестивале; запись этого концерта вышла в альбоме «Live at the Warsaw Jazz Festival» (Jazzmen, 1992 год). |