| 1967 started a period of fast decline in both the number of trolleybuses and the trolleybus lines in Warsaw. | С 1967 года начался период быстрого снижения количества троллейбусов и троллейбусных маршрутов в Варшаве. |
| Work Area 2: regional contribution to the global FRA 2005 update and preparations for the MCPFE Conference in Warsaw 2007/2008. | Область работы 2: региональный вклад в работу по обновлению Глобальной ОЛР в 2005 году и подготовку конференции КОЛЕМ, которая состоится в Варшаве в 2007/2008 году. |
| The Seminar on Chemical Research and the Changing Role of R&D Institutions was held in Warsaw (Poland) from 9-11 October 1997, at the invitation of the Government of Poland and under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe (UN/ECE). | Семинар по химическим исследованиям и изменению роли учреждений, занимающихся НИОКР, был проведен в Варшаве (Польша) 9-11 октября 1997 года по приглашению правительства Польши и под эгидой Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН). |
| Noting also the ministerial conference entitled "Towards a Community of Democracies", hosted by the Government of Poland at Warsaw on 26 and 27 June 2000, | отмечая также Конференцию на уровне министров на тему «К сообществу демократий», организованную правительством Польши в Варшаве 26 - 27 июня 2000 года, |
| Taller buildings have had clock faces added to their existing structure such as the Palace of Culture and Science in Warsaw, with a clock added in 2000. | Установка часов позволила стать зданию самой высокой башней с часами в мире, превосходя Дворец культуры и науки в Варшаве, часы на котором появились в 2000 году. |
| Schiller was the chief editor of an architectural magazine and architect of the city of Warsaw. | Шиллер был главным редактором архитектурного журнала и архитектором города Варшавы. |
| TOP ONE Apartments - is a guarantee of comfort stay, quiet and cheap accommodation in central Warsaw. | Верхний квартир - это гарантия комфорта проживания, тихое и недорогое размещение в центре Варшавы. |
| Sapieha Palace (Polish: pałac Sapiehów w Warszawie) is one of the palaces in Warsaw New Town district of Warsaw, Poland. | Дворец Сапегов (польск. pałac Sapiehów w Warszawie) - один из дворцов, расположенных в Новом городе, районе Варшавы (Польша). |
| The acting Mayor of Warsaw and former Prime Minister of Poland, Kazimierz Marcinkiewicz, affirmed Poland's commitment to preventing abuse in public institutions and described the steps taken by Warsaw. | Исполняющий обязанности мэра Варшавы и бывший премьер-министр Польши Казимеж Марцинкевич подтвердил приверженность Польши задаче предотвращения злоупотреблений в государственных структурах и сообщил о шагах, предпринятых в этой области Варшавой. |
| The restaurant is located next to State Highway 2, 30 km from downtown Warsaw (on the road connecting Warsaw and Poznań). | Объект расположен при автомобильной дороге Nº 2 на расстоянии 30 км от центра Варшавы (трасса Варшава - Познань). |
| Since January 24, 1989 - Commander-in-Chief of the United Armed Forces of the Warsaw Treaty member states, he was the last military commander to occupy this post. | С 24 января 1989 года - Главнокомандующий Объединёнными Вооружёнными силами государств - участников Варшавского договора, был последним военачальником, занимавшим эту должность. |
| The disintegration of the Warsaw Pact and the establishment and emancipation of new, democratically oriented States require a different way of cooperation and integration to the one pursued so far. | Распад Варшавского пакта и образование новых независимых государств демократической ориентации обусловливают необходимость отказа от тех концепций сотрудничества и интеграции, которые использовались до сих пор. |
| A major outcome of the Conference was the establishment of the Warsaw international mechanism for loss and damage associated with climate change impact under the Cancun Adaptation Framework. | Важным итогом Конференции стало создание, в соответствии с Канкунскими рамками для адаптации, Варшавского международного механизма для компенсации потерь и ущерба, связанных с последствиями изменения климата. |
| In 1815, following Napoleons' defeat in 1813, the Congress of Vienna, created Congress Poland out of the Duchy of Warsaw and also established the Free City of Kraków. | В 1815 году, после поражения Наполеона в 1813 году, на Венском конгрессе на землях Варшавского герцогства было создано Царство Польское и Вольный город Краков. |
| In October 1944 several thousand Poles arrived, members of the Armia Krajowa ("Home Army") captured after the Warsaw Uprising, including several hundred women soldiers. | В октябре 1944 года поступило несколько тысяч поляков, которые были захвачены после Варшавского восстания членов «Армии Крайовой», в том числе нескольких сотен женщин-солдат. |
| Ms. Barbara Limanovska, Executive Director, National Women Information Centre, Warsaw | Г-жа Барбара Лимановска, директор-исполнитель Национального информационного центра по делам женщин, Варшава |
| The City of Warsaw, 2008. cement strips 25 cm (10 inches) wide with the cast iron bilingual sign MUR GETTA 1940/GHETTO WALL 1943 placed in sidewalks and lawns showing the exact location of the ghetto walls. | Город Варшава, 2008 г. бетонных плит шириной 25 см, сделанных из чугуна двуязычной надписью MUR GETTA 1940/GHETTO WALL 1943, расположенных на тротуаре или газоне, показывающих точное местоположение ближайших участков стены гетто. |
| (c) A Workshop on Cross-border Exposure Characterisation for Risk Assessment of Chemical Incidents (CERACI) (Warsaw, 4 - 5 April 2012); | с) рабочее совещание по определению характеристик трансграничного воздействия для оценки риска химических аварий (ХТГВ ОРХА) (Варшава, 4-5 апреля 2012 года); |
| (c) Networking meetings: Warsaw, 15-18 November 2000; Botswana, 8 13 January 2001; Amman, 5-8 February 2001; Quito, 13-16 March 2001; Kathmandu, March 2001. | с) совещание по налаживанию связей: Варшава, 15-18 ноября 2000 года, Ботсвана, 8-13 января 2001 года, Амман, 5-8 февраля 2001 года, Кито, 13-16 марта 2001 года, Катманду, март 2001 года. |
| Warsaw exudes positive energy. | Варшава испускает положительную энергию. |
| With an excellent location in the city centre, opposite the Palace of Culture and Science, Hotel Metropol welcomes you to Warsaw. | Отель Metropol обладает прекрасным расположением в самом центре города, напротив Дворца культуры и науки. Приглашаем Вас в Варшаву. |
| Kościuszko gathered an army of some 6,000, including 4,000 regular soldiers and 2,000 recruits, and marched on Warsaw. | Костюшко собрал армию около 6000 человек, в том числе 4000 солдат регулярной армии и 2000 рекрутов, и двинулся на Варшаву. |
| Before moving to Warsaw in 1977, he burned a selection of his works in his own backyard, without leaving any documentation on them. | До переезда в Варшаву в 1977 году он сжёг выборку своих работ на заднем дворе своего дома не оставив никакой информации о них. |
| He lent his private army, which fought the Battle of Warka, and recaptured Warsaw and Toruń, which had been occupied by the Swedes. | Он дал частную армию, которая сражалась под Варкой и отстаивала Варшаву и Торунь, занятые шведами. |
| In 1799 Boguslawski returned to Warsaw and became director of the National Theatre for the third time, retaining this position until 1814. | В 1799 г. В. Богуславский вернулся в Варшаву и до 1814 года вновь возглавлял Национальный театр. |
| These actions were coordinated by the plenipotentiaries of voivodeship commanders and of the Commander of Warsaw Police for human rights protection. | Эти действия координировались полномочными представителями глав воеводств и Командующим Варшавской полицией, который отвечает за обеспечение защиты прав человека. |
| UNDP Trust Fund to Support the Organization of the Warsaw Conference | Целевой фонд ПРООН в поддержку Организации Варшавской конференции |
| Poland was promoter of an important initiative in the region of Central and Eastern Europe, namely the Warsaw Conference on Combating Terrorism, which took place on 6 November 2001. | Польша явилась автором одной из важных инициатив в регионе Центральной и Восточной Европы - проведение Варшавской конференции по борьбе с терроризмом, которая состоялась 6 ноября 2001 года. |
| Consolidating democracy, the rule of law and the protection of human rights is paramount, as was recently reiterated by the Heads of State and Government of the member States of the Council of Europe in their Warsaw Declaration and Action Plan. | Укрепление демократии, принципа господства права и защиты прав человека имеет первостепенное значение, как это недавно было подтверждено главами государств и правительств государств-членов Совета Европы в Варшавской декларации и Плане действий. |
| I look back, for instance, to the lecture of A Sternfeld in Warsaw's astronomy observatory, who, on the 6th of December 1933, presented ideas on his pioneering work Entry into space. | Напомню, к примеру, о лекции А. Штернфельда, который 6 декабря 1933 года представлял в Варшавской астрономической обсерватории идеи из своей новаторской работы "Введение в космонавтику". |
| Also the thinnest house in Warsaw is located there. | Также здесь находится варшавский «тонкий дом». |
| The Warsaw seminar was organized in the context of the implementation of Commission on Human Rights resolution 1996/42, entitled "Preparations for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights". | Варшавский семинар был организован в контексте осуществления резолюции 1996/42 Комиссии по правам человека "Подготовка к пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека". |
| Lubińska entered the University of Warsaw to study biology in 1923, but a year later she transferred to the University of Paris, Sorbonne to continue her study of biological sciences. | Поступила в Варшавский университет, чтобы изучать биологию в 1923 году, однако спустя год перевелась в Парижский университет, чтобы продолжить свои исследования в области той же самой биологии. |
| The Treaty of Warsaw was an important element of the Ostpolitik, put forward by Chancellor Brandt and supported by his ruling Social Democratic Party of Germany. | Варшавский договор был важным элементом в «восточной политике», проводимой Брандтом и поддерживаемой правящей Социал-демократической партией Германии. |
| On a Warsaw day. | Варшавский день. Варшавский день. |
| Albanians no longer took part in Warsaw Pact activities or Comecon agreements. | Албания больше не принимала участие в Варшавском договоре или в Совете экономической взаимопомощи. |
| The Working Party took note of two resolutions adopted by the Ministers of Transport at their Warsaw meeting (19-20 May 1999) on the removal of obstacles at border crossings as well as on crime in transport. | Рабочая группа приняла к сведению две резолюции, принятые министрами транспорта на их варшавском совещании (19 и 20 мая 1999 года), относительно устранения препятствий при пересечении границ, а также борьбы с преступностью на транспорте. |
| At the University of Warsaw, studies on hyperspectral methods in remote sensing were carried out, in cooperation with the Humboldt State University and the German Aerospace Center. | В Варшавском университете методы гиперспектрального анализа в области дистанционного зондирования изучались совместно с Университетом Гумбольдта и Германским аэрокосмическим центром. |
| Our Sales Center is located at the "Land" Commercial and Service Center (right next to the Służew subway station) in Warsaw. | Наш Салон, находящийся в варшавском Торгово-обслуживающем Центре "Ланд" (тут же возле станции метро Служев), предлагает исключительно продукты для морской акваристики, и является одним из самых больших магазинов этого типа в Польше. |
| Warsaw guys have Ecik. | Эчик в варшавском автобусе. |
| It results that the Warsaw Convention applies to contracts of air carriage as well. | Отсюда вытекает, что Варшавская конвенция применяется и к договорам воздушной перевозки. |
| The Warsaw Stock Exchange (WSE) operates based on the Law on Public Trading in Securities of 21 August 1997 (as amended), under the supervision of the Financial Supervisory Commission. | Варшавская фондовая биржа (ВФБ) действует на основе закона о публичной торговле ценными бумагами от 21 августа 1997 года (с поправками) под контролем Комиссии по финансовому надзору. |
| The Warsaw Declaration - World Family Summit+ | Варшавская декларация - Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам семьи+З |
| Stefan was the owner of the Warsaw Commuter Railways (Warszawska Kolej Dojazdowa) company, which created the narrow gauge passenger and freight railways of Grójec, Jabłonków, and Wilanów. | Стефан Любомирский был владельцем компании Варшавская пригородная железная дорога, которая создала узкоколейные железные дороги: пассажирские и грузовые - груецкую, яблонковскую и виляновскую. |
| In 1970 he graduated with distinction from the Foreign Trade faculty of the Central School of Planning and Statistics in Warsaw (now the Warsaw School of Economics). | В 1970 году с отличием окончил факультет внешней торговли Главной школы планирования и статистики в Варшаве (ныне Варшавская школа экономики). |
| Sweden offered conquered Polish territories, and Frederick William I went to support Charles X Gustav with his newly formed army in the Battle of Warsaw on 28-30 July, which marked "the beginning of Prussian military history". | Швеция предложила завоеванные польские территории, и Фридрих Вильгельм I поддержал Карла X Густава с его вновь сформированной армией в битве под Варшавой 28-30 июля, что ознаменовало «начало прусской военной истории». |
| Located on the Via Baltica highway, halfway between Riga and Vilnius as well as Tallinn and Warsaw, this modern 3-star hotel is only 8 km from the centre of Panevezys, Lithuania's fifth-largest city. | Отель Šermutas расположен на автомагистрали Via Baltica, посередине между Ригой и Вильнюсом, а также Таллинном и Варшавой. |
| He died on March 21, 1931 in a crash of his newest amphibious flying boat PZL. in Warsaw, at the age of 29 (the plane fell due to strong wind, after take-off). | Он погиб 21 марта 1931 года в результате крушения его новейшей летающей лодки-амфибии PZL.L. рядом с Варшавой в возрасте 29 лет. |
| In 1576, the first permanent bridge was built on the Vistula; it was destroyed in 1603 by an ice floe and until 1775 there was no permanent connection between Warsaw and Praga on the Vistula's right bank. | В 1576 году был построен первый постоянный мост через Вислу, но в 1603 году он был разрушен ледяным покровом реки и до 1775 года не существовало постоянного пути сообщения между Варшавой и Прагой на правом берегу Вислы. |
| I was wounded before Warsaw. | И была ранена под Варшавой. |
| Say hello to the Warsaw Windmill. | Полюбуйся на "варшавскую ветряную мельницу". |
| He enrolled at the School of Fine Arts in Warsaw in 1844 and graduated with honors in 1850. | Он поступил в Варшавскую школу изящных искусств в 1844 году и окончил с отличием в 1850 году. |
| They endorsed a declaration of principles - the Warsaw Declaration - embodying ideals and concrete practices common to all democracies. | Они одобрили декларацию принципов - Варшавскую декларацию, - воплотившую в себе идеалы и конкретную практику, общие для всех демократий. |
| We also reaffirm the Warsaw Declaration which includes our common commitment to the purposes and principles of the UN Charter, the Universal Declaration of Human Rights, and fundamental principles of international law. | Мы также вновь подтверждаем Варшавскую декларацию, в которой отражена наша общая приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций, Всеобщей декларации прав человека и основным принципам международного права. |
| The lack of uniformity in international air law, particularly with regard to the liability of international airlines, led to the Warsaw Convention of 1929. | Отдельно стоит отметить Чикагскую конвенцию о международной гражданской авиации 1944 года и Варшавскую конвенцию для унификации правил воздушных перевозок от 1929 года. |
| Mr. Ramcharan called attention to the conclusions and recommendations on the "persistence of racism against the Roma" adopted by the Warsaw regional seminar. | Г-н Рамчаран обратил внимание на выводы и рекомендации, касающиеся "непрекращающегося расизма в отношении рома", которые были приняты Варшавским региональным семинаром. |
| In this connection, coordination must be developed between the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, which is carrying out important and necessary work in its field, and the CSCE Warsaw Office for Democratic Institutions and Human Rights. | В этой связи представляется необходимым развитие взаимодействия между Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, которое ведет важную и необходимую работу в этой области, и Варшавским бюро СБСЕ по демократическим институтам и правам человека. |
| There is a perceived need to develop closer links between the CSCE Warsaw Office for Democratic Institutions and Human Rights and the United Nations Centre for Human Rights, in particular to ensure a more rapid exchange of information between them. | Ощущается потребность в укреплении более тесных связей между Варшавским бюро СБСЕ по демократическим институтам и правам человека и Центром Организации Объединенных Наций по правам человека, в частности, в более оперативном обмене информацией между ними. |
| Today, Kazimiera is married to a Warsaw streetcar motorman. | Сейчас Казимира замужем за варшавским трамвайным мотористом. |
| After the Treaties of Tilsit in 1807, Prussia lost about half of its territory, including the land gained from the Second and Third Partitions of Poland (which now fell to the Duchy of Warsaw) and all land west of the Elbe River. | Согласно Тильзитскому договору в 1807 году, Пруссия потеряла примерно половину своей территории, включая земли, полученные при Втором и Третьем разделе Польши (которая в то время стала герцогством Варшавским) и все земли к западу от реки Эльба. |
| I feel like we're about to roll into the Warsaw ghetto. | Такое чувство, будто сейчас вкатимся в Варшавское гетто. |
| When the Warsaw Uprising broke out, it housed the 3rd SS Grenadier Reserve Battalion, which consisted of about 600 soldiers supported by a company of tanks. | Когда началось варшавское восстания, там находился З запасной батальон панцергренадеров СС, который состоял из ок. 600 солдат и роты танков. |
| Stavka decided to drop the main forces of the 4th Airborne Corps west of Yukhnov with the task of cutting the Warsaw highway and linking up with parts of the 50th Army. | Советское командование решило высадить главные силы 4-го воздушно-десантного корпуса западнее Юхнова с задачей перерезать Варшавское шоссе и в дальнейшем соединиться с частями 50-й армии. |
| He won the Russian Oaks five times, the Russian Derby four times, the Czar's Prize on three occasions, and the Warsaw Derby twice. | В течение нескольких лет Винкфилд пять раз выиграл приз «Российский Окс» (окс - «женский» аналог дерби), четыре раза Большой Всероссийский приз (Дерби), три раза Приз императора и дважды Варшавское Дерби. |
| The Duchy of Warsaw was formed over these territorial losses, and Polish troops entered the Grande Armée in significant numbers. | Было основано Варшавское герцогство на отчужденных Пруссией польских территориях, и Польские солдаты вступили в «Великую армию» в значимых количествах. |
| Well, it doesn't mean Eddie Warsaw didn't kill her. | Ну, это не значит, что ее убил не Эдди Варсоу. |
| Mr. Warsaw, you understand that if you sign the plea, you walk... today. | Мистер Варсоу, вы понимаете, что, если вы подпишите заявление, вы выйдете на свободу сегодня. |
| Okay. Eddie Warsaw. | Итак, Эдди Варсоу. |
| One of the main reasons why the clients often choose Sofitel Warsaw Victoria hotel is its ideal localization. | Одной из основных причин, привлекающих гостей в отель Sofitel Victoria Warsaw, является его прекрасное месторасположение. |
| A limited edition live album, Live in Warsaw, was released on 14 November 2008 on IAMX's own label, 61seconds. | Концертный альбом Live in Warsaw был выпущен ограниченным тиражом 14 ноября 2008 года на собственном лейбле IAMX - 61seconds. |
| On 3 October 2013, Lorde held a concert at the Warsaw Venue in Brooklyn, New York to promote The Love Club EP and her debut studio album Pure Heroine. | З октября 2013 года Лорд провела концерт в клубе «Warsaw» в Бруклине для продвижения Pure Heroine и The Love Club EP. |
| The luxurious Westin Warsaw is a new, 20-storey hotel, which is ideally situated in the city centre. | Современный отель Westin Warsaw расположен в центре делового района Варшавы, на улице Яна Павла II (Jana Pawla II). |
| The Sheraton Warsaw's knowledgeable, multilingual concierge staff are there to give advice and help you with bookings and reservations. | Высокопрофессиональные сотрудники отеля Sheraton Warsaw, говорящие на нескольких языках, будут рады помочь Вам советом и забронировать для Вас тур, билеты в театр или столик в ресторане. |