The National Institute of Communal Hygiene in Warsaw issued a positive Hygienic Assessment HK/B/2421/01/2002. | Положительную Гигеническую оценку HK/B/2421/01/2002 выставил также Государственный институт коммунальной гигены в Варшаве. |
She and her daughter were sheltered by the Centre in Warsaw until 23 September 2007. | Она и ее дочь находились в приюте Центра в Варшаве до 23 сентября 2007 года. |
How did you know I was in Warsaw? | Откуда вы узнали, что я в Варшаве? |
In May 2007, the 18th International Conference on the Reduction of Drug Related Harm, a key forum for the dissemination of ideas and practices on the reduction of drug-related harm, was held in Warsaw. | В мае 2007 года в Варшаве прошла Восемнадцатая международная конференция по снижению вреда от наркотиков - один из основных форумов для обмена идеями и информацией об оптимальных видах практики в области снижения вреда от наркотиков. |
Many times we would sit in the evenings and suddenly someone would say: This or that is played in Warsaw tomorrow . We would set off to the railway station and get on the tain at 11.30 pm. | Иногда вечером седя и ктота внезапно говорит: ЋЗавтра в Варшаве играют то или это.Л Тогда мы ехали на вокзал и в 23.30 садимся в поезд. |
From August to October 1944, the hospital was the only professional medical facility in the downtown area of Warsaw. | С августа по октябрь 1944 года госпиталь был единственным профессиональным медицинским учреждением в центре Варшавы. |
The artworks were wrapped in cotton blankets and transported to museums in Warsaw and Khartoum. | Подготовленные таким образом работы, завёрнутые в хлопковые пледы, отправлялись в музеи Варшавы и Хартума. |
So who will drive out the the Germans in Warsaw? | Ну а кто выбьет немцев из Варшавы? |
History will also record his efforts to establish democracy in his capacity as a political activist, as Mayor of Warsaw and as President of the Republic. | В анналы истории также будут занесены его усилия по установлению демократии сначала как политического активиста, а потом как мэра Варшавы и президента Республики. |
A Warsaw district attorney was reported as stating that pregnant women who could not keep their babies for socio-economic reasons sold them for US$ 900 each. Ibid., p. 26. | По имеющимся данным, прокурор Варшавы заявил, что беременные женщины, которые не могут оставить у себя детей по социально-экономическим причинам, продают их по 900 долл. США 10/. |
He served in the army of the Duchy of Warsaw. | В чине капитана служил в армии Герцогства Варшавского. |
I welcome the accession of the former members of the Warsaw Pact to this programme. | Я приветствую присоединение к этой программе бывших членов Варшавского Договора. |
German forces used it for mass executions and the burial of victims of Warsaw Ghetto, the Warsaw Ghetto Uprising, the Warsaw Uprising of 1944, and other mass murders. | Немецкие оккупационные власти использовали его для захоронения жертв Варшавского гетто, Варшавского восстания 1944 и других жертв массовых расправ, захоронения при этом производилось без учета национальной принадлежности. |
They were detained with a view to their expulsion and, after various fruitless efforts to expel them, the border police kept them in detention at Warsaw airport in the transit area. | Они были задержаны для последующей депортации, и после нескольких неудачных попыток депортировать их пограничная полиция содержала их под стражей в транзитной зоне варшавского аэропорта. |
Czechoslovakia was in the middle of the defensive line of the Warsaw Pact and its possible defection to the enemy was unacceptable during the Cold War. | По мнению правящих кругов СССР, Чехословакия находилась в самом центре оборонительной линии Организации Варшавского договора, и её возможный выход из него был недопустим во время холодной войны. |
The workshop "Enterprise Monitoring and Reporting", 4 - 6 September, Warsaw; | а) организацию рабочего совещания "Мониторинг и представление отчетности предприятий", 4-6 сентября, Варшава; |
Working meetings of the fifteenth annual OSCE Human Dimension Implementation Meeting on the topic "Tolerance and Non-Discrimination" (Warsaw, 4 - 6 October 2011) | рабочие заседания 15-го ежегодного Совещания ОБСЕ по рассмотрению выполнения обязательств в области человеческого измерения на тему "Терпимость и недискриминация" (Варшава, 4-6 октября 2011 г.); |
Organize a sub-regional workshop on women's entrepreneurship in cooperation with the Central European Initiative (CEI) at the Sixth CEI Summit Economic Forum (19-21 November 2003, Warsaw, Poland); | Организовать субрегиональное рабочее совещание по предпринимательской деятельности женщин в сотрудничестве с Центральноевропейской инициативой (ЦЕИ) на шестом Экономическом форуме на высшем уровне ЦЕИ (1921 ноября 2003 года, Варшава, Польша); |
In 1928 she married and at the annual exhibition at the Salon of the Polish Artists Union in Warsaw, her sculpture was awarded the "Warsaw Prize for the Year 1928". | В 1928 году на ежегодной выставке с Салоне союза профессиональных польских художников и пластиков в Варшаве еë скульптура получила «Премию столичного города Варшава за 1928 год». |
WARSAW - The seemingly never-ending debate over the eurozone's fiscal problems has focused excessively on official bailouts, in particular the proposed purchase of government bonds on a massive scale by the European Central Bank. | ВАРШАВА. Никогда не прекращающиеся на первый взгляд дискуссии о фискальных проблемах еврозоны сосредоточились на государственных программах срочной финансовой помощи, в частности на предлагаемом крупномасштабном приобретении Европейским центральным банком (ЕЦБ) государственных ценных бумаг. |
I'm anxious to get back to Warsaw as soon as possible. | Я хочу вернуться в Варшаву как можно скорее. |
Together with older brother Borys, young Jerzy decided to continue soccer career after moving to Warsaw. | Вместе со своим старшим братом Борисом, молодой Юрий решил продолжить футбольную карьеру после переезда в Варшаву. |
Data, describing the status of the network as of 1 January each year, are communicated to the TEM Project Central Office in Warsaw by contact persons from the 13 participating countries and from Slovenia electronically. | Данные о состоянии сети на 1 января каждого года направляются в Центральное управление проекта ТЕА в Варшаву контактными лицами из 13 стран-участниц и Словении в электронной форме. |
When Siletsky told those fliers of his trip to Warsaw, he wrote his own sentence. | Рассказав лётчикам о поездке в Варшаву, Силецкий разоблачил себя. |
After completing his studies in 1874 at the Imperial Academy of Arts in Saint Petersburg, he returned to Warsaw where he started his career and took part in numerous social and cultural activities. | Продолжатель дела своего отца, Владислав Маркони в 1874 году окончил Императорскую Академию художеств в Санкт-Петербурге, после чего вернулся в Варшаву, где кроме профессиональной работы, активно занимался социальной и культурной деятельностью. |
1996 - Gold medal of 15th International Poster Biennale, Warsaw, in the category "Advertising". | В 1996 золотую медаль на 15-й Варшавской биеннале плаката (International Poster Biennale in Warsaw) в категории Advertising. |
The Warsaw Conference decided to invite "all Parties" to elaborate their intended nationally determined "contributions" and to communicate them well in advance of the twenty-first conference, without prejudice to the legal nature of the contributions. | На Варшавской конференции было принято решение предложить «всем Сторонам» установить свои плановые и определенные национальные «взносы» и сообщить достаточно заблаговременно информацию о них для двадцать первой Конференции без ущерба для вопросов о правовом характере взносов. |
The Warsaw Stock Exchange Rules, Detailed Exchange Trading Rules, Rules of the Exchange Court and the Warsaw Stock Exchange Articles of Association contain sanctions concerning the accounting information presented by the companies quoted on the Polish Stock Exchange. | В регламенте Варшавской фондовой биржи, подробном регламенте биржевой торговли, регламенте валютной палаты и уставе Варшавской фондовой биржи предусмотрены санкции, касающиеся бухгалтерской информации, представленной компаниями, котирующимися на польской фондовой бирже. |
Reaffirming our unwavering commitment and adherence to the purposes and principles of the Warsaw Declaration of 27 June 2000 establishing the Community of Democracies and subsequent ministerial decisions of the Community of Democracies, | подтверждая нашу неизменную приверженность соблюдению целей и принципов Варшавской декларации от 27 июня 2000 года, в соответствии с которой было учреждено Сообщество демократий, а также последующим решениям министров стран Сообщества демократий, |
The Council held a well-attended half-day workshop at the Warsaw General Assembly to inform members about the general problem of uninsured driving and to exchange information about possible solutions. | В ходе варшавской Генеральной ассамблеи Совет провел рабочее совещание с широким кругом участников, цель которого состояла в том, чтобы информировать членов об общей проблеме эксплуатации незастрахованных транспортных средств и обменяться информацией о возможных решениях. |
After a conflict with part of the faculty professors in May 1917, he moved to Warsaw (Rostov) University. | В результате конфликта с частью факультетской профессуры в мае 1917 года перевёлся в Варшавский (Донской) университет. |
The Warsaw seminar was organized in the context of the implementation of Commission on Human Rights resolution 1996/42, entitled "Preparations for the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights". | Варшавский семинар был организован в контексте осуществления резолюции 1996/42 Комиссии по правам человека "Подготовка к пятидесятой годовщине Всеобщей декларации прав человека". |
Traditionally the primate of the church has the title Metropolitan of Warsaw and All Poland. | Отныне её предстоятель получил титул Митрополит Варшавский и всея Польши. |
The Warsaw stadium is the worst distribution spot for records imported from Belarus, Lithuania, Russian Federation and Ukraine. | Варшавский стадион является крупнейшим местом сбыта незаконной аудио-видеопродукции, ввозимой из Беларуси, Литвы, Российской Федерации и Украины. |
Far behind the frontlines, around the city of Brzesc, was the main reserve, which probably comprised six IDs, two Cavalry Brigades (7th Wielkopolska BK from Poznań, 8th Pomorska BK from Bydgoszcz), an Armored Brigade and the 1st Warsaw Air Corps. | В глубоком тылу, около города Брест, находились главные резервы, которые состояли из шести пехотных дивизий, двух кавалерийских бригад (7-я кбр из Познани, 8-я кбр из Быдгощ), бронетанковая бригада, и 1-й Варшавский авиакорпус. |
Its premiere took place on 11 July 1778 in Radziwiłł Palace in Warsaw. | Премьера оперы состоялась 11 июля 1778 года в варшавском дворце Радзивилов. |
In the years 1927-1928 Kacyzne's photographs, accompanied by his travel essays, were published in the Warsaw magazine "Our Express". | В 1927-1928 годах фотографии Кацизне, сопровождаемые его путевыми очерками, публиковались в варшавском журнале «Наш экспресс» (польск. |
Since February 1942, the staff of the hospital have been taking part in scientific research on hunger disease in the Warsaw Ghetto. | С февраля 1942 года сотрудники больницы принимали участие в научных исследованиях по проблеме голода в варшавском гетто. |
Forest sector policies and institutions in transition countries are being adapted to changing conditions as reported in the Warsaw report. | Лесохозяйственная политика и учреждения лесного сектора стран с переходной экономикой адаптируются к меняющимся условиям, о чем сообщалось в Варшавском докладе. |
In 1899, he was offered a teaching position at the Warsaw Polytechnic Institute where he taught a course on the theory and management of locomotives. | В 1899 Ломоносову было предложено место преподавателя в Варшавском политехническом институте, где он читал курс по теории и управлению локомотивами. |
The Warsaw Convention on air transport and the Hague Protocol of 1955 contain somewhat similar provisions. | Варшавская конвенция 1929 года о воздушных перевозках и Гаагский протокол 1955 года содержат аналогичные положения. |
The Liaison Unit Warsaw will consider the possibility of inviting representatives of the Joint Committee to attend forthcoming Expert Level Meetings. | Варшавская группа по поддержанию связей изучит возможность приглашения представителей Объединенного комитета на предстоящие совещания на уровне экспертов. |
She stressed that the Warsaw Conference was the moment for genuine collaboration among States to establish safeguards for minimizing the adverse effects of climate change on the human rights and fundamental freedoms of all peoples, especially those in the most vulnerable countries. | Она подчеркнула, что Варшавская конференция предоставляет возможность для подлинного сотрудничества между государствами в деле создания гарантий минимизации негативных последствий изменения климата для осуществления прав человека и фундаментальных свобод всех народов, в особенности народов наиболее уязвимых стран. |
The Warsaw Declaration adopted at the conclusion of the conference emphasized that the Community of Democracies was determined to work together to promote and strengthen democracy, to consolidate and strengthen democratic institutions and to support adherence to common democratic values and standards. | По окончании конференции была принята Варшавская декларация, в которой подчеркивалось, что сообщество демократий преисполнено решимости совместными усилиями содействовать развитию и укреплению демократий, упрочению и укреплению демократических институтов и пропагандировать общие демократические ценности и стандарты. |
COMPARATIVE TABLE Air: Warsaw | Воздушные перевозки: Варшавская конвенция |
Sweden offered conquered Polish territories, and Frederick William I went to support Charles X Gustav with his newly formed army in the Battle of Warsaw on 28-30 July, which marked "the beginning of Prussian military history". | Швеция предложила завоеванные польские территории, и Фридрих Вильгельм I поддержал Карла X Густава с его вновь сформированной армией в битве под Варшавой 28-30 июля, что ознаменовало «начало прусской военной истории». |
Programmes for national and ethnic minorities presented in Polish were broadcast by Radio Zielona Góra, Warsaw, Łódź, Lublin and Bydgoszcz. | Программы для национальных и этнических меньшинств, подготовленные на польском языке, транслировались "Радио Зелона Гора", "Варшавой", "Лодзем", "Люблином" и "Быдгошчем". |
The ultimatum demanded that the Lithuanian government unconditionally agree to establish diplomatic relations with Warsaw within 48 hours, and that the terms be finalized before March 31. | Пятью днями ранее, основываясь на международном признании аннексии Австрии Третьим рейхом, польское правительство решило, что необходимо предъявить Литве ультиматум с требованием дать безусловное согласие на установление дипломатических отношений с Варшавой в течение 48 часов и завершить взаимную аккредитацию не позднее 31 марта. |
Located on the Via Baltica highway, halfway between Riga and Vilnius as well as Tallinn and Warsaw, this modern 3-star hotel is only 8 km from the centre of Panevezys, Lithuania's fifth-largest city. | Отель Šermutas расположен на автомагистрали Via Baltica, посередине между Ригой и Вильнюсом, а также Таллинном и Варшавой. |
I was wounded before Warsaw. | И была ранена под Варшавой. |
Improving communication is a main objective of the European Forest Week, which responds to the Warsaw Declaration that called for increased communication effort. | Повышение эффективности коммуникационной деятельности является основной целью Недели европейских лесов, проводимой в ответ на Варшавскую декларацию, в которой содержался призыв к активизации усилий в этой области. |
In late 1927 or early 1928, there arrived at the Warsaw Customs Office from Germany a package that, according to the accompanying declaration, was supposed to contain radio equipment. | В конце 1927 или в начале 1928 года на варшавскую таможню по ошибке попала посылка, которая, в соответствии с прилагаемой декларацией, содержала радиоаппаратуру. |
In 2000, organized by seven States, the Community of Democracies held its inaugural meeting in Poland, bringing together over 100 countries that signed the Warsaw Declaration. | В 2000 году Сообщество демократий, организованное семью государствами, провело свое первое совещание в Польше, в работе которого приняли участники свыше 100 стран, подписавших Варшавскую декларацию. |
In late August 2006, he moved on a free transfer to Legia Warsaw in Poland by signing a four-year contract. | В конце августа 2006 года перешёл на правах свободного агента в варшавскую «Легию», подписав четырёхлетний контракт. |
At the Conference, ministers and high-level representatives of 46 European countries and the European Community endorsed the Warsaw Declaration and two Warsaw Resolutions: "Forests, Wood and Energy" and "Forests and Water". | На этой Конференции министры и высокопоставленные представители 46 европейских стран и Европейского сообщества одобрили Варшавскую декларацию и две варшавские резолюции: "Леса, древесина и энергия" и "Леса и вода". |
The temple was officially opened on Poland's Independence Day, 11 November 2016, by Cardinal Kazimierz Nycz, the archbishop of Warsaw. | Храм был официально открыт в День независимости Польши, 11 ноября 2016 года, кардиналом Казимежем Нычем, архиепископом Варшавским. |
According to the statistics provided by the Warsaw Agriculture University, only every fifth Polish farm was run by a woman, in most cases single-handedly. | Согласно статистическим данным, представленным Варшавским сельскохозяйственным университетом, женщины руководят лишь пятой частью фермерских хозяйств, причем в большинстве случаев в одиночку. |
There is a perceived need to develop closer links between the CSCE Warsaw Office for Democratic Institutions and Human Rights and the United Nations Centre for Human Rights, in particular to ensure a more rapid exchange of information between them. | Ощущается потребность в укреплении более тесных связей между Варшавским бюро СБСЕ по демократическим институтам и правам человека и Центром Организации Объединенных Наций по правам человека, в частности, в более оперативном обмене информацией между ними. |
After the Treaties of Tilsit in 1807, Prussia lost about half of its territory, including the land gained from the Second and Third Partitions of Poland (which now fell to the Duchy of Warsaw) and all land west of the Elbe River. | Согласно Тильзитскому договору в 1807 году, Пруссия потеряла примерно половину своей территории, включая земли, полученные при Втором и Третьем разделе Польши (которая в то время стала герцогством Варшавским) и все земли к западу от реки Эльба. |
In 1915 together with the staff of the University of Warsaw, he was evacuated to Rostov-on-Don, where he took an active part in the organization of the Natural Department of the Physics and Mathematics Faculty of the Don University and later also the Biological Faculty. | В 1915 году в связи с приближением германских войск вместе с Варшавским университетом был эвакуирован в Ростов-на-Дону, где принял активное участие в становлении естественного отделения физико-математического факультета Донского университета, позднее - биологического факультета (в настоящее время - биолого-почвенный факультет Южного федерального университета). |
Well, less than two hours ago, Monarch's Warsaw branch was assaulted. | Тем не менее, пару часов назад, на варшавское отделение "Монарха" напали. |
I feel like we're about to roll into the Warsaw ghetto. | Такое чувство, будто сейчас вкатимся в Варшавское гетто. |
Together with our mission in Sarajevo and our presence in Tirana, the Warsaw office participated in election-monitoring operations that demonstrated the close interrelationship between the freedom to vote, democracy and the re-establishment of security. | Совместно с нашей миссией в Сараево и нашим присутствием в Тиране Варшавское бюро участвовало в осуществлении наблюдения за ходом выборов, что говорит о тесной взаимосвязи между аспектами свободного волеизъявления, демократии и восстановления безопасности. |
The Duchy of Warsaw was formed over these territorial losses, and Polish troops entered the Grande Armée in significant numbers. | Было основано Варшавское герцогство на отчужденных Пруссией польских территориях, и Польские солдаты вступили в «Великую армию» в значимых количествах. |
Prince Stanisław Sebastian Lubomirski (1875 - 1932) founded the Warsaw aviation association Aviata in 1910. | Князь Станислав Себастьян Любомирский (1875-1932) основал в 1910 году Варшавское авиационное общество Авиата. |
Well, it doesn't mean Eddie Warsaw didn't kill her. | Ну, это не значит, что ее убил не Эдди Варсоу. |
Mr. Warsaw, you understand that if you sign the plea, you walk... today. | Мистер Варсоу, вы понимаете, что, если вы подпишите заявление, вы выйдете на свободу сегодня. |
Okay. Eddie Warsaw. | Итак, Эдди Варсоу. |
This important meeting for energy traders will take place at the "Hilton Warsaw Hotel and Convention Centre". | Эта важная для энерготрейдеров встреча будет проведена в отеле Hilton Warsaw & Konvention Center. |
The Sheraton Warsaw's knowledgeable, multilingual concierge staff are there to give advice and help you with bookings and reservations. | Высокопрофессиональные сотрудники отеля Sheraton Warsaw, говорящие на нескольких языках, будут рады помочь Вам советом и забронировать для Вас тур, билеты в театр или столик в ресторане. |
In 2002 the band released Acoustically Challenged, documenting an "unplugged" session with a number of the band's songs retooled for acoustic instruments, which was originally broadcast on Radio 3 Warsaw. | В 2002-м году группа выпустила Acoustically Challenged - акустический сеанс, содержащий песни, специально переписанные для акустических инструментов, который до этого транслировали на Radio 3 Warsaw. |
With a prestigious location in the heart of the city, Sheraton Warsaw Hotel offers luxury accommodation, beautiful interiors, excellent dining options and top-class service and facilities. | В отеле Sheraton Warsaw, расположенном в самом центре Варшавы, Вас ожидают роскошные номера с изысканным интерьером, превосходные рестораны, безупречное обслуживание и великолепные удобства. |
He also performed at the Warsaw Jazz Festival, at which Live at the Warsaw Jazz Festival (Jazzmen 1992) was recorded. | Он также выступал и на Варшавском джазовом фестивале; запись этого концерта вышла в альбоме «Live at the Warsaw Jazz Festival» (Jazzmen, 1992 год). |