Karol Kuryluk clearing the rubble in postwar Warsaw, 1948. |
Кароль Курилук убирает камни щебень в послевоенной Варшаве, 1948 год. |
On May 13, 1926 he talked with Pilsudski at Warsaw East Rail Station. |
13 мая 1926 года он встречался и разговаривал с Юзефом Пилсудским на станции польских железных дорог в Варшаве. |
Soon after graduation from school he began to study medicine, first in Moscow, and later in Warsaw. |
Вскоре после окончания гимназии он начал изучать медицину в Москве, а затем в Варшаве. |
In 1926 he began writing for the Azazel theater cafe in Warsaw. |
В 1926 году писал сочинения для театрального кафе «Азазэл» в Варшаве. |
The 9th edition of the conference was held on 26 April 2016 in the Marriott Warsaw. |
Девятая конференция намечена на 26 апреля 2016 года в Варшаве, в отеле Marriott. |
He was born in Warsaw in 1924. |
Родился в Варшаве в 1924 году. |
He was the long-standing president of the Ophthalmology Institute in Warsaw, which conducted ophthalmology research according to European standards. |
Он был многолетним президентом Института офтальмологии в Варшаве, который занимался исследованиями глаз на европейском уровне. |
The vehicles were produced by FAMO's Ursus plant in Warsaw. |
Танки этого типа выпускались на заводах FAMO в Бреслау и Ursus в Варшаве. |
By 1632 he was a composer and musician in the royal chapel in Warsaw. |
В 1632 году он являлся музыкантом и композиторов королевской часовне Владислава IV в Варшаве. |
He earned his doctorate in physics from the Warsaw Institute of Technology in 1981 and holds the title of professor ordinarius in Poland. |
Получил докторскую степень по физике в Технологическом институте Варшаве в 1981 году и имеет звание ординарного профессора в Польше. |
Printing was continued by the Directorate government in October 1919 at Kamyanets'-Podilsk, and in 1920 at Warsaw. |
Продолжало печатать его правительство Директории в октябре 1919 года в Каменец-Подольске и в 1920 году - в Варшаве. |
Has higher agricultural education, graduated from the Main School of Agriculture in Warsaw. |
Имеет высшее сельскохозяйственное образование, выпускник Главной школы сельского хозяйства в Варшаве. |
The Pakistani Government opened its embassy in Warsaw in 1969. |
Пакистан открыл своё посольство в Варшаве в 1969 году. |
Between 1945 and 1949 he worked for radio stations in Lodz and Warsaw. |
В 1945-1949 годах работал на радио в Лодзи и Варшаве. |
During World War II, most of the mass transit infrastructure in Warsaw was destroyed. |
Во время Второй мировой войны большая часть инфраструктуры общественного транспорта в Варшаве была уничтожена. |
She gave her first public recitals in Warsaw and Paris in 1810. |
Свои первые публичные концерты Мария дала в Варшаве и Париже в 1810 году. |
The image of Saint Anne has been used as a logo of the National Museum in Warsaw. |
Образ Святой Анны из Фараса используется в качестве логотипа Национального музея в Варшаве. |
The exchange of ratified documents occurred on 5 February 1946 in Warsaw, and from that date the agreement was in force. |
Обмен ратификационными грамотами состоялся 5 февраля 1946 в Варшаве, после чего договор вступил в силу. |
Alexander Gutkowski owner of shopping guides Diskus Witold A little zoo with TVN Warsaw after his shop. |
Александр Gutkowski владелец путеводители по магазинам Diskus Витольд небольшой зоопарк с TVN Варшаве после его магазин. |
I'm flattered, but at present, I live in Warsaw. |
Я польщён, но в данный момент я живу в Варшаве. |
You are Colonel Jean-Francois Mercier, Military Attache at the French Embassy in Warsaw. |
Вы полковник Жан-Франсуа Мерсье, военный атташе при Посольстве Франции в Варшаве. |
The Soviets knew it was me you approached in Warsaw. |
Советы знали, что это я связался с вами в Варшаве. |
He should be in Warsaw in a day or so and he's desperate to see you. |
Он должен быть в Варшаве через день или около того и ему необходимо увидеться с тобой. |
For some time she lived with her mother in Warsaw. |
Некоторое время она жила со своей матерью в Варшаве. |
Foundation Deed - Partnership Agreement made in Warsaw on 01.12.2000. |
Учредительного Нотариального Акта - Договора общества, заключенного в Варшаве 01.12.2000 г. |