He received some twenty separate domestic exhibitions and was also exhibited in Vienna, Berlin, Warsaw, Rome, Paris, Saint Louis, and Pittsburgh. |
Всего организовал около двадцати персональных выставок на родине, а также в Вене, Берлине, Варшаве, Риме, Париже, Сент-Луисе и Питтсбурге. |
Poland signed a treaty with Czechoslovakia in Warsaw on 13 June 1958 confirming the border as it existed on 1 January 1938. |
13 июня 1958 года в Варшаве был подписан договор между Польшей и Чехословакией о признании границы, существовавшей на 1 января 1938 года. |
As part of this unit she tended to the wounded in Łódź after it was bombarded, and then nursed in and around Warsaw. |
С госпиталем она занималась ранеными в Лодзи после её бомбардировки, затем - в Варшаве и окрестностях. |
He was unable to complete his education there, and was instead enlisted by the Imperial Russian Army, serving in the Hussar regiment of Warsaw. |
В последней он не смог завершить образование и был зачислен в Русскую императорскую армию, в которой служил в гусарском полку в Варшаве. |
From 1949 to 1955, he studied at the Academy of Fine Arts in Kraków and Warsaw. |
В 1949-1955 годах учился в академиях изобразительного искусства в Варшаве и Кракове. |
2.3 A meeting of representatives of OSZhD and CIT took place in Warsaw in May 1997 (OSZhD Committee). |
2.3 В мае 1997 года в Варшаве (Комитет ОСЖД) состоялась встреча представителей ОСЖД и ЦИТ. |
Everybody in Warsaw knows Franek Madajczyk! |
В Варшаве каждый знает Франека Мадайчика! |
Know what a Maybach goes for in Warsaw? |
Знаете, сколько стоит Майбах в Варшаве? |
it is close to Warsaw, which was important for day-to-day communication. |
близость к Варшаве, что является важным обстоятельством для обеспечения оперативного сообщения. |
Welcomes the successful conclusion of the negotiations on the establishment of a United Nations information component at Warsaw; |
приветствует успешное завершение переговоров по вопросу о создании информационного компонента Организации Объединенных Наций в Варшаве; |
A UNDP focal point for those activities was established in the UNDP country office in Warsaw in 1997. |
В 1997 году в страновом отделении ПРООН в Варшаве был создан координационный центр ПРООН по этому направлению деятельности. |
The technical assistance provided by the DGCCRF has been in the form of seminars in Warsaw led by French experts and study visits by OCCP employees to France. |
В рамках технической помощи ГУКПБМ проводит в Варшаве семинары под руководством французских экспертов и организует ознакомительные поездки во Францию для сотрудников УКЗП. |
The Fourth International Ombudsman Workshop was organized in Warsaw in May 1998 in close cooperation with the Office of Democratic Institutions and Human Rights. |
В мае 1998 года в Варшаве состоялся четвертый Международный семинар омбудсменов, проведенный в тесном сотрудничестве с Бюро по демократическим институтам и правам человека. |
In addition to the activities mentioned above, Slovakia, Poland and the Russian Federation continued to fund investment and technology promotion offices in Bratislava, Warsaw and Moscow, respectively. |
Помимо выше-упомянутых мероприятий Словакия, Польша и Российская Федерация продолжают финансировать отделения службы содействия инвестированию и технологиям в Братиславе, Варшаве и Москве, соответственно. |
At its 1965 Warsaw session the Institute of International Law resolved that: |
На состоявшейся в 1965 году в Варшаве сессии Института международного права указывалось следующее: |
Mr. Woodfield noted that the United Kingdom would step down as lead country of the Task Force after the meeting in Warsaw. |
Г-н Вудфилд отметил, что Соединенное Королевство снимет с себя полномочия страны, руководящей Целевой группой, после проведения совещания в Варшаве. |
In this connection, I should like to refer to the results of the 17th MTCR plenary meeting, held in Warsaw between 21 and 27 September. |
В этой связи я хотел бы обратить внимание на результаты 17-го пленарного заседания РКРТ, которое проходило в Варшаве в период 21 - 27 сентября. |
In particular, I would like to mention the conference against terrorism - a Polish initiative - that was held in Warsaw last November. |
В частности, я хотел бы упомянуть конференцию по борьбе с терроризмом, проведенную в Варшаве в ноябре прошлого года по инициативе Польши. |
A professor from the Law School was accepted to participate in a human rights course in Warsaw, held from 9 to 16 September 2000. |
Профессор юридического факультета был также принят в Варшаве, где 9-16 сентября 2000 года состоялся семинар по правам человека. |
A chairman heads the Union; which has its headquarters in Warsaw; |
Во главе профсоюза, штаб-квартира которого расположена в Варшаве, стоит председатель; |
1993-1995 - Public Prosecutor's training in Gdansk and Warsaw |
19931995 годы подготовка на курсах прокуроров в Гданьске и Варшаве |
Compliance of the goals and activities of political parties with the Constitution is safeguarded by the District Court in Warsaw, which registers political parties. |
Гарантом соответствия целей и деятельности политических партий Конституции выступает окружной суд в Варшаве, который регистрирует политические партии. |
The delegation of Poland reminded the Working Group that Workshop on Subregional Cooperation would be held on 22-23 October 2001 in Warsaw. |
Делегация Польши напомнила Рабочей группе о том, что Рабочее совещание по вопросам субрегионального сотрудничества состоится 22-23 октября 2001 года в Варшаве. |
1980-1984: Minister Plenipotentiary of the Egyptian embassy in Warsaw, Poland. |
19801984 годы Чрезвычайный и полномочный посланник посольства Египта в Варшаве (Польша) |
They pledged in Warsaw to adhere to these principles and to cooperate to strengthen democracy in States which have chosen the path to democracy. |
Они взяли на себя в Варшаве клятвенное обязательство придерживаться этих принципов и сотрудничать в деле упрочения демократии в избравших такой путь государствах. |