The report does not cover the Twenty-fifth ATCM (Warsaw, 10 to 20 September 2002) since it was prepared prior to that meeting. |
Доклад не охватывает двадцать пятое Консультативное совещание, состоявшееся в Варшаве, 10 - 20 сентября 2002 года, поскольку он был подготовлен до этого Совещания. |
During World War II he stayed in Warsaw, until early 1945, when the whole family decided to escape the advancing Red Army. |
Во время Второй мировой войны он остался в Варшаве, и оставался там до начала 1945 год]а, когда вся семья решила бежать от наступающей Красной Армии. |
Despite the overall loss of posts, new United Nations information centres have opened since 1992 in Bonn, Pretoria, Sana'a, Warsaw and Windhoek. |
Несмотря на сокращение общего числа должностей, за период с 1992 года были открыты новые информационные центры Организации Объединенных Наций в Бонне, Претории, Сане, Варшаве и Виндхуке. |
The meeting in Warsaw will be the second such forum to deal with major issues at the top managerial level in land administration. |
Совещание в Варшаве станет вторым подобного рода форумом, на котором будут рассмотрены основные вопросы, связанные с управлением процессом землеустройства на самом высоком уровне. |
He held extensive discussions on the matter at the OSCE Human Dimension Seminar on Children and Armed Conflict, held in Warsaw in May 2000. |
Он провел широкие обсуждения по этому вопросу в ходе состоявшегося в Варшаве в мае 2000 года Семинара ОБСЕ по человеческому измерению, посвященного детям в вооруженных конфликтах. |
Moreover, regular training should be tailored to the specific needs of each city and its special problems that are different in Warsaw vs. other cities and regions. |
Кроме того, программа регулярной подготовки должна быть адаптирована с учетом конкретных потребностей каждого города и его особых проблем, которые могут отличаться, например в Варшаве, от проблем других городов и районов. |
At meetings held in conjunction with other international meetings and workshops in Warsaw, Jönköping and Krakow work progress was discussed and technical issues solved. |
На совещаниях, которые были приурочены к другим международным совещаниям и рабочим совещаниям в Варшаве, Йёнчёпинге и Кракове, обсуждался ход работы и решались технические вопросы. |
The Government was now eager to host a high-level conference in Warsaw for the signing of the convention and its protocols, an appropriate culmination of several years of intense efforts. |
Правительство страны очень хотело бы, чтобы в Варшаве была проведена конференция высокого уровня по подписанию конвенции и протоколов к ней, что должным образом знаменовало бы завершение интенсивной работы, проводившейся на протяжении ряда лет. |
It was recommended that the Centre in Warsaw focus on the Workshop on emergency planning and response, in cooperation with the Government of Finland. |
Было рекомендовано, чтобы Центр в Варшаве совместно с правительством Финляндии организовал рабочее совещание по планированию действий в чрезвычайных ситуациях и принятию мер по ликвидации их последствий. |
The regional work should be implemented in close cooperation with the MCPFE Liaison Unit Warsaw, partners and other main stakeholders and be coordinated with global FRA work. |
Работа на региональном уровне должна проводиться в тесном сотрудничестве с Группой по поддержанию связей КОЛЕМ в Варшаве, партнерами и другими основными заинтересованными сторонами и координироваться с работой по линии глобальной ОЛР. |
Also within this report's period The Howard Center planned the 4th World Congress of Families which was held in Warsaw, Poland 1113 May 2007. |
Кроме того, в течение рассматриваемого в докладе периода Центр Говарда организовал четвертый Всемирный конгресс по делам семьи, который прошел в Варшаве, Польша, 11 - 13 мая 2007 года. |
The conference, entitled "Arms control revisited: non-proliferation and denuclearization", was held in Warsaw on 20 and 21 November 2008. |
Эта конференция, проведенная на тему «Возврат к контролю над вооружениями: нераспространение и денуклеаризация», состоялась в Варшаве 20 и 21 ноября 2008 года. |
If we could only celebrate in Warsaw... |
Если бы это было в нашей неразрушенной Варшаве... |
So, there I was in Warsaw... |
Итак, я был в Варшаве... Лукас? |
He has worked with the Warsaw Philharmonic Orchestra in Warsaw in 1990, the Great Theatre and Polish National Opera in Warsaw in 1992, and since 1995, the Sinfonia Varsovia Orchestra. |
Затем работал в Варшаве, сперва в Варшавском филармоническом оркестре, затем в Варшавской опере, а с 1995 г. также с оркестром Sinfonia Varsovia. |
A keynote speech was delivered on her behalf at an ECPAT conference organized in Warsaw on 13 and 14 June on the protection of children in the framework of mega events. |
От ее имени был сделан основной доклад на конференции фонда «ЭКПАТ» по вопросу о защите детей в рамках мегамероприятий, организованных в Варшаве 13 и 14 июня. |
In this context, an informal group of experts on elaborating such a Convention met for the first time on 8 - 9 September 2014 in Warsaw with representatives from twelve countries. |
В этой связи 8 - 9 сентября 2014 года неофициальная группа экспертов по разработке подобной конвенции впервые встретилась с представителями двенадцати стран в Варшаве. |
On 1 April 2009, as result of the reorganization of the Public Prosecutor's Office, the investigation was referred to the Appellate Prosecutor Office in Warsaw. |
В результате реорганизации прокуратуры 1 апреля 2009 года расследование было возложено на прокурора по апелляционным делам в Варшаве . |
At the invitation of the government of Poland a regional conference on "Intellectual Property Exploitation in the Internet Era" was held in Warsaw, Poland, from 1 to 2 April 2004. |
По приглашению правительства Польши в Варшаве, Польша, 1-2 апреля 2004 года проводилась региональная конференция на тему "Использование интеллектуальной собственности в эпоху Интернета". |
The Advisory Group, in cooperation with the Ministry of Culture, held a conference on Intellectual Property Exploitation in the Internet Era on 1-2 April 2004 in Warsaw, Poland. |
В сотрудничестве с министерством культуры Консультативная группа провела 12 апреля 2004 года в Варшаве (Польша) конференцию на тему "Использование интеллектуальной собственности в эпоху Интернета". |
Its text was agreed at an open-ended joint meeting of the Bureau of the Conference of the Parties and the Working Group on Implementation, held in Warsaw, on 14 September 2005. |
Ее текст был согласован на совместном совещании открытого состава Президиума Конференции Сторон и Рабочей группы по осуществлению, которое состоялось 14 сентября 2005 года в Варшаве. |
With the introduction of new hardware and mounting of the ArcView 3.1 software in the TEM Project Central Office in Warsaw in 1999, the possibilities of creating maps have been substantially extended. |
После установки в Центральном управлении проекта ТЕА в Варшаве в 1999 году нового оборудования и программного обеспечения "ArcView 3.1"возможности для составления карт существенно расширились. |
At the 10th international conference of European Association for Japanese Studies in Warsaw Janusz Bień gave a talk on Debian GNU/Linux as a Japanese language teaching platform. |
На десятой международной конференции Европейской ассоциации изучения Японии в Варшаве Януш Биэн (Janusz Bień) прочёл доклад о Debian GNU/Linux как платформе обучения японскому языку. |
As a student at secondary school in Warsaw, Zamenhof made attempts to create some kind of international language with a grammar that was very rich, but also very complex. |
Ещё в гимназии в Варшаве Заменгоф предпринял попытки создать международный язык с очень богатой, но также очень сложной грамматикой. |
Before his 1967 retirement, he began writing his "Memoirs of My Work in the Cipher Bureau of Section II of the General Staff", which were purchased by the Polish Military Historical Institute, in Warsaw. |
До своего выхода на пенсию 1967 года он начал писать свои «Воспоминания о моей работе в Бюро шифрования раздела II генерального штаба», которые были приобретены Польским военным историческим институтом в Варшаве. |