| The General Assembly of the Council of Bureaux was held in Warsaw on 26 and 27 May 2005 and addressed the following issues. | На Генеральной ассамблее Совета страховых бюро, состоявшейся 26 и 27 мая 2005 года в Варшаве были рассмотрены нижеследующие аспекты. |
| The group will meet again in Warsaw, on 9 and 10 June 2005. | Эта группа вновь соберется в Варшаве 9 и 10 июня 2005 года. |
| The Specialized Section will also discuss the outcome of a second meeting of rapporteurs, which will take place from 14-16 April 2004 in Warsaw, Poland. | Специализированная секция также обсудит итоги второго совещания докладчиков, которое состоится 1416 апреля 2004 года в Варшаве (Польша). |
| Revision of the UNECE Standard for Porcine Meat: Following the successful meetings of rapporteurs in St. Petersburg and Warsaw progress has been made on the text. | Пересмотр стандарта ЕЭК ООН на свинину: благодаря успешному проведению совещаний докладчиков в Санкт-Петербурге и Варшаве по данному тексту был достигнут прогресс. |
| The training session will take place from 12 to 13 September 2005 at the Main School of the Fire Service in Warsaw (Slowackiego Str. 52/54). | Учебная сессия пройдет 12-13 сентября 2005 года в Главной школе Противопожарной службы в Варшаве (ул. Словацкего, 52/54). |
| Description We think there is no better place to stay in Warsaw than the Old Town Square - in the middle of the UNESCO-protected area. | Описание Мы считаем, что нет лучшего места для пребывания в Варшаве, чем площадь Старого Города - в середине района, охраняемого ЮНЕСКО. |
| United Nations Information Centres elsewhere in Europe include UNICs Ankara, Bucharest, Moscow, Prague and Warsaw. | В число информационных центров ООН в других странах Европы входят ИЦООН в Анкаре, Бухаресте, Варшаве, Москве и Праге. |
| Major demonstrations occurred on May 1 (Labour Day), and about 30 people were shot during a demonstration in Warsaw. | Главные демонстрации произошли 1 мая (День труда), и около 30 человек были расстреляны во время демонстрации в Варшаве. |
| The marriage occurred on 15 September 1869, either in Sèvres or Warsaw. | Брак был заключён 15 сентября 1869 года либо в Севре, либо в Варшаве. |
| Our apartments in Warsaw City Center is a standalone, 1-2 rooms, stylishly furnished apartments - a highly competitive to expensive hotels, guesthouses, private accommodations. | Наши квартиры в Варшаве, Центр города представляет собой автономное, 1-2 комнаты, стильно оформленных квартир - весьма конкурентоспособными в дорогих отелях, гостиницах, частных домах. |
| Our offer is for private travelers, families with children, tourists and to companies that wish to accommodate their employees or customers in Warsaw. | Наше предложение для частных туристов, семей с детьми, туристы и компаниям, которые хотят для размещения своих сотрудников или клиентов в Варшаве. |
| Prominently illustrated are Skłodowska-Curie's work in France and her involvement in scientific organizations and in the founding of the Paris and Warsaw Radium Institutes. | Особое внимание уделено работе Марии Склодовской-Кюри во Франции и её участию в научных организациях, а также основанию в Париже и Варшаве Институтов Радия. |
| Barrels were supplied by the Panstwowa Fabryka Karabinow (State Rifle Factory) in Warsaw. | Производство стволов осуществлялось на Государственной стрелковой фабрике (Panstwowa Fabryka Karabinow) в Варшаве. |
| The 2nd Open Source Day Conference took place on 6 May 2009 in the Radisson Blu Sobieski Hotel in Warsaw. | Вторая конференция состоялось 6 мая 2009 года в отеле Radisson Blu Sobieski в Варшаве. |
| Stefan Karol Jakobielski (born August 11, 1937 in Warsaw) is a Polish historian, archaeologist, philologist, epigraphist. | Stefan Karol Jakobielski, род. 11 августа 1937 года в Варшаве) - польский историк, археолог, филолог, эпиграфик. |
| The Netherlands is represented in Belarus through its embassy in Warsaw (Poland) and through an honorary consulate in Minsk. | Нидерланды представлены в Беларуси через свое посольство в Варшаве (Польша) и через консульство в Минске. |
| The solemn baptism of the Princess took place on 2 August 1650 in St. John's Cathedral in Warsaw, her birthplace. | Торжественное крещение принцессы состоялось 2 августа 1650 года в костёле Святого Иоанна Крестителя в Варшаве, где она родилась. |
| Without any career goals, he then entered the College for Theatre Technicians in Warsaw in 1957 because it was run by a relative. | В 1957 году, без какой-либо цели, он поступил в колледж театральных техников в Варшаве, потому что там у него были связи. |
| The headquarters of Stowarzyszenie Pisarzy Polskich is located in the House of Literature at Krakowskie Przedmieście 87/89 in Warsaw. | Правление и администрация Союза писателей Польши располагаются в Варшаве по адресу улица Краковское предместье 87/89. |
| He attended school in Warsaw, then the Jagiellonian University in Kraków, which he graduated from in 1922. | Посещал школу в Варшаве, затем учился в Ягеллонском университете в Кракове, который окончил в 1922 году. |
| 11 bit studios S.A. is a game development company based in Warsaw, Poland. | 11 bit studios S.A. - независимая компания-разработчик компьютерных игр, расположенная в Варшаве (Польша). |
| He died in Warsaw in 1962, following injuries in a tram accident. | Скончался в 1962 году в Варшаве после того, как попал под трамвай. |
| Potocki Palace (Polish: Pałac Potockich), is a large baroque palace in Warsaw located at Krakowskie Przedmieście Street 15, directly opposite the Presidential Palace. | Pałac Potockich) - большой барочный дворец в Варшаве, расположенный на улице Краковское предместье, дом 15, прямо напротив Президентского дворца. |
| On November 10, 1918, Lubomirski welcomed Pilsudski at Warsaw's Rail Station, and four days later, Pilsudski became the head of Polish state. | 10 ноября 1918 года Любомирский приветствовал Пилсудского на железнодорожном вокзале в Варшаве, а через четыре дня Пилсудский стал главой Польского государства. |
| From 1713 onwards, the Russian and Saxon troops were permanently stationed in Warsaw, which led to an oppressive occupation. | С 1713 года периодически русские и саксонские войска останавливались в Варшаве, которые вели себя в ней как оккупанты. |