However, they started from a more favourable situation (better economic and institutional framework, existence of two centres in Budapest and Warsaw established under the Convention). |
Однако они начинали действовать в более благоприятной ситуации (более прочная экономическая и институциональная база, существование двух созданных в рамках Конвенции центров в Будапеште и Варшаве). |
The "Muranów" cinema in Warsaw and "Wanda" in Cracow have used "Eurimages" resources for the so-called programming of cinema repertoire. |
Кинотеатр "Муранув" в Варшаве и кинотеатр "Ванда" в Кракове использовали средства "Еуримаджес" для составления кинорепертуара. |
Through the main FAO capacity-building programme in gender analysis, which also addresses socio-economic issues, a subregional training of trainers' workshop was held in Warsaw in July 2000. |
В рамках основной программы ФАО по укреплению потенциала в области гендерного анализа, в которой рассматриваются также социально-экономические вопросы, в июле 2000 года в Варшаве был организован субрегиональный практикум по подготовке инструкторов. |
On the very day of its publication, Austria signed the Council of Europe Convention on Action against Human Trafficking at the third summit conference of the heads of states and governments in Warsaw on 16th May 2005. |
Австрия подписала Конвенцию Совета Европы о действиях по борьбе с торговлей людьми прямо в день ее опубликования на третьей конференции на высшем уровне глав государств и правительств, состоявшейся в Варшаве 16 мая 2005 года. |
As the Assembly is aware, the First Conference, on the theme 'Towards a Community of Democracies', was held in Warsaw, Poland, in June last year with the assistance of other co-convening countries, including my Government. |
Как известно членам Ассамблеи, первая такая конференция под названием «К сообществу демократий» состоялась в Варшаве, Польша, в июне прошлого года при содействии других государств-организаторов, в том числе и моего правительства. |
The TEM Project Central Office in Warsaw, Poland commenced the data collection on all TEM links and on most AGR roads in the participating countries in 1997. |
В 1997 году Центральное управление ТЕА в Варшаве, Польша, приступило к сбору данных о всех соединениях ТЕА и большинстве дорог СМЖЛ в участвующих странах. |
In 1930, Mexico and Poland signed a Treaty of Friendship, Commerce and Navigation and Mexico soon opened its first diplomatic legation in Warsaw. |
В 1930 году, Мексика и Польша подписали договор о дружбе, торговле и мореплавании, и Мексика вскоре открыла свою первую дипломатическую миссию в Варшаве. |
In 1906-1912 his voice was recorded by a number of joint stock companies (record companies) in Kiev, Moscow, Warsaw. |
Ещё в 1906-1912 годах его голос был записан рядом акционерных обществ (грамзаписи) в Киеве, Москве, Варшаве. |
The wz.M rifles were manufactured by the Zbrojownia Nr. 2 (Arsenal No.) in Warsaw (Praga). |
Винтовки wz.M выпускались предприятиями Zbrojownia Nr. 2 (Арсенал Nº 2) в Варшаве (в районе Прага). |
Pensions in Warsaw, in turn, have their locations in the suburbs or in areas further away from the center of the capital. |
Пенсии в Варшаве, в свою очередь, имеют свое место в пригороде или в районах, удаленных от центра столицы. |
Since he could not be accepted by the regular army, during the World War, he was active in the secret Wolnej Szkole Wojskowej (English: Free Cadet School) in Warsaw. |
Поскольку он также не мог быть принят в регулярную армию, во время войны Яниковский принимал активное участие в тайном обществе под названием Wolnej Szkole Wojskowej (Свободная кадетская школа) в Варшаве. |
The first regional NGO congress took place in March 2006 in Warsaw and was attended by 150 civil society representatives from Central and Eastern Europe (). |
Первый региональный конгресс неправительственных организаций состоялся в марте 2006 года в Варшаве - в нём приняло участие более 150 представителей гражданского общества стран Центральной и Восточной Европы (). |
In 1955 he was allowed to travel to the Soviet Union, and won a Gold Medal in an international exhibition in Warsaw, Poland. |
В 1955 году ему разрешили поехать в СССР, в том же году он получил золотую медаль на международной выставке в Варшаве. |
They were issued on 25 February 1919 and the sale of these stamps was stopped while the Polish Liquidation Commission argued with the Ministry of Post and Telegraph in Warsaw over the competence of the Galicia administration issuing stamps. |
Марки были выпущены 25 февраля 1919 года, причём реализация этих почтовых марок была приостановлена, пока Польская ликвидационная комиссия спорила с министерством почт и телеграфов в Варшаве о праве администрации Галиции выпускать почтовые марки. |
Of course, living in Quebec is somewhat preferable to being dead in Warsaw, the fate of your woman agent. |
Конечно, жить в Квебеке в некоторой степени предпочтительнее, чем погибнуть в Варшаве; ведь такая судьба постигла вашего женщину-агента? |
On May 4, 1937, he was promoted to Ambassador to Poland and presented his credentials in Warsaw, Poland on June 2, 1937. |
4 мая 1937 г. он был назначен послом в Польшу и вручил верительные грамоты в Варшаве 2 июня 1937 года. |
After seven days, the World Cup in Warsaw took place in late February, Davtyan came in second place. |
Спустя семь дней, на проходившем в конце февраля, в Варшаве, кубке мира, занимает второе место. |
From July through September 1906, he stayed in Saint Petersburg and then returned to Warsaw, where he was arrested again in December of the same year. |
С июля по сентябрь 1906 года находился в Петербурге, затем снова в Варшаве, где в декабре был арестован; в июне 1907 года освобождён под залог. |
Ignacy Matuszewski studied philosophy at the Jagiellonian University, architecture in Milan, law in Tartu, and agriculture in Warsaw. |
Изучал философию в Ягеллонском университете в Кракове, архитектуру в Милане, право в Тартуском университете и сельскохозяйственные науки в Варшаве. |
I saw a Mercedes 190 and twoJaguars in Warsaw |
В Варшаве я видел 190-й "Мерседес" |
A workshop on science and technology in the economies in transition aimed at promoting innovation in industry was held in Warsaw in 1992, and a similar seminar is planned in 1995. |
В 1992 году в Варшаве состоялось рабочее совещание по научно-технической политике в странах с переходной экономикой, направленной на поощрение инновационной деятельности в промышленности; аналогичный семинар запланирован на 1995 год. |
As requested by the General Assembly in paragraph 13 of its resolution 49/38 B, continuing consultations with the Government of Poland led to the opening of a United Nations information office at Warsaw in August 1995. |
В соответствии с просьбой, изложенной Генеральной Ассамблеей в пункте 13 ее резолюции 49/38 В, продолжавшиеся с правительством Польши консультации завершились открытием в Варшаве в августе 1995 года информационного центра Организации Объединенных Наций. |
In addition, for many years UNIDO has been operating the Centre for International Industrial Cooperation in Moscow and the Investment and Technology Promotion Office in Warsaw, which are entirely financed by the Governments of the Russian Federation and Poland respectively. |
Кроме того, в течение многих лет в Москве под эгидой ЮНИДО действует центр международного промышленного сотрудничества, а в Варшаве - отделе-ние службы содействия инвестированию и разработке технологий, которые полностью финансируются соответ-ственно правительствами Российской Федерации и Польши. |
UNIC Warsaw, the Ministry of National Education, the Ministry of Foreign Affairs and the Helsinki Foundation sponsored a nationwide secondary-school essay contest on the Universal Declaration. |
ИЦООН в Варшаве, министерство национального образования, министерство иностранных дел и Хельсинкский фонд совместно организовали среди учащихся средних школ национальный конкурс на лучшее сочинение, посвященное Всеобщей декларации. |
The delegation of Poland reported on the successful Seminar on Chemical Research and the Changing Role of R&D Institutions, held in Warsaw on 9-11 October 1997, which had been attended by over 100 participants. |
Делегация Польши сообщила об успешном проведении Семинара по химическим исследованиям и изменению роли учреждений, занимающихся НИОКР, который состоялся в Варшаве 9-11 октября 1997 года и в работе которого приняли участие более 100 делегатов. |