Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Various - Нескольких"

Примеры: Various - Нескольких
However, concrete measures rolled out in various campaigns between 1986 and 2009 significantly reduced infant and child mortality. Тем не менее конкретные меры, которые принимались в рамках нескольких кампаний, проведенных в период 1986-2009 годов, позволили добиться значительного снижения младенческой и детской смертности.
The impact of the mines on these people and their environment makes itself felt in various ways. З. Воздействие мин на эти контингенты и их окружающую среду ощущается на нескольких уровнях.
The Office was set up in 1997 by merging various United Nations entities. Управление было создано в 1997 году путем объединения нескольких учреждений Организации Объединенных Наций.
The report is divided into various sections that highlight the measures taken by the Government to implement the provisions of the Convention. Доклад состоит из нескольких разделов, в которых освещаются меры, принятые правительством с целью претворения в жизнь положений Конвенции.
Twelve such tribunals have been established altogether and minimum rates have been set for several thousand workers in various service enterprises. Всего было учреждено двенадцать таких коллегий, и были установлены минимальные ставки для нескольких тысяч работников различных предприятий обслуживания.
We appreciate the opportunity during the last few weeks of exchanging views on various agenda items in the informal consultations. Мы высоко ценим ту возможность для проведения обмена мнениями по различным пунктам повестки дня в рамках неофициальных консультаций, которую мы имели в течение последних нескольких недель.
6.10 The Ministry of Home Affairs promoted several women at various levels and increased the intake levels in the Malawi Police Service. Министерство внутренних дел продвинуло по службе нескольких женщин на различных уровнях и расширило прием женщин в малавийскую полицию.
Pakistan has suffered from terrorism for several decades from various sources, internal and external. Пакистан страдает от терроризма - источники которого находятся как внутри страны, так и за ее пределами - на протяжении нескольких десятилетий.
EU member States actively participate in transparency measures in the various multilateral forums, as well as in several verification mechanisms. Страны - члены ЕС активно участвуют в мероприятиях по повышению транспарентности в ходе различных многосторонних форумов, а также в рамках деятельности нескольких механизмов проверки.
Over the coming weeks various reports will be prepared, including a detailed and comprehensive report and proceedings of the Forum. В течение следующих нескольких недель будут под-готовлены различные доклады, в том числе под-робный и всеобъемлющий доклад и отчет о работе Форума.
The organization recognized and celebrated various United Nations International Days in several countries where our members live and work. Организация признавала и отмечала различные международные дни Организации Объединенных Наций в нескольких странах мира, где живут и трудятся ее члены.
When multiple in-vehicle systems are present, different warnings and messages will be presented to drivers at various times. При наличии нескольких бортовых систем водители в разное время будут получать различные предупреждения и сообщения.
He had personally discussed the issue with officials from several States, including at various events that had been organized by the Committee. Он лично обсудил этот вопрос с должностными лицами нескольких государств, в том числе на различных мероприятиях, которые были организованы Комитетом.
Knowledge sharing and learning could take place at various levels in several forms. Обмен знаниями и их приобретение могут происходить на различных уровнях в нескольких формах.
Several incursions of various armed groups originating from Chad or the Sudan have been reported. Были получены сообщения о нескольких налетах различных вооруженных групп из Чада и Судана.
The Universal Declaration of Human Rights was also printed and disseminated in various languages. Помимо этого на нескольких языках распечатывается и распространяется текст Всеобщей декларации прав человека.
Therefore, drug prevention is among the top priorities of various Roma integration programmes. В этой связи профилактика наркомании входит в число наиболее приоритетных задач, фигурирующих в нескольких программах по обеспечению интеграции рома.
The metal (several tons) is currently spread over the ground or stored in containers at various locations. В настоящее время этот металлолом (несколько тонн) разбросан по всей территории, а также хранится в контейнерах в нескольких местах.
Actions for the management of protected species are undertaken in the framework of various projects. Работа по контролю за охраняемыми видами ведется в рамках нескольких проектов.
8.2 The author claims that the disappearance of her son constitutes a violation of various provisions of the Covenant. 8.2 Автор утверждает, что исчезновение ее сына представляет собой нарушение нескольких положений Пакта.
Furthermore, some larger arms traders operate simultaneously out of various arms markets. Кроме того, ряд более крупных торговцев оружием действуют одновременно на нескольких рынках.
A great deal of effort has gone in to implementing this right in the face of various constraints. В целях реализации этого права предпринимаются значительные усилия, если не считать нескольких встречающихся трудности.
Excellent work had been accomplished on the issue since 2002 under the direction of various coordinators. С 2002 года под руководством нескольких координаторов была проделана превосходная работа по этому вопросу.
The report was also presented for approval in various regions and cities of Bolivia. Этот доклад был также рассмотрен и одобрен в нескольких городах в разных регионах страны.
Information about the Storting elections was published in several languages on the Government website and spread thorough various organisations. Информация о выборах в Стортинг была опубликована на нескольких языках на веб-сайте правительства и распространена с помощью различных организаций.