Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Various - Нескольких"

Примеры: Various - Нескольких
In addition, the Director of the United Nations Information Centre at Lisbon represented the United Nations at several high-level conferences held in Portugal on various aspects of transition in East Timor and wrote several op-ed and other articles that were carried by the Portuguese media. Кроме того, Директор Информационного центра Организации Объединенных Наций в Лиссабоне представлял Организацию Объединенных Наций на нескольких конференциях высокого уровня, которые проводились в Португалии по различным аспектам переходного периода в Восточном Тиморе, и подготовил несколько редакционных и других статей, которые печатала португальская пресса.
To make the requirements of the reporting process as clear as possible, the secretariat has, at the request of various bodies, begun to produce several compilations of basic information from the treaty bodies of relevance to that process. Для того чтобы как можно более четко разъяснить требования процесса представления докладов, секретариат, по просьбе различных органов, приступил к публикации нескольких компиляций основной информации, поступающей от договорных органов в отношении этого процесса.
This is the most important court. It has a President and, as required, a Vice-President, judges responsible for various civil, correctional, social and administrative hearings, and a Procurator with several Deputy procurators, as described above. Речь идет о наиболее важной судебной инстанции, включающей председателя, при необходимости заместителя председателя, судей, занимающихся рассмотрением различных гражданских дел, дел о проступках, социальных и административных дел, прокурора и нескольких заместителей прокурора, функции которых описаны выше.
He has published more than 130 papers in various international scientific journals and has participated in more than 30 Congresses and Meetings. In several Congresses he has been the Organizer or member of the Scientific Committee. Опубликовал более 130 работ в различных международных научных журналах, участвовал более чем в 30 конгрессах и совещаниях, а на нескольких конгрессах был организатором или членом научного комитета.
A comprehensive system needs to be developed at several levels: within a country under the leadership of the resident coordinator; between the resident coordinator's office and United Nations Headquarters; between various headquarters centres, and with the Bretton Woods institutions. Необходимо создать всеобъемлющую систему на нескольких уровнях: внутри страны под руководством координатора-резидента; между отделением координатора-резидента и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций; между различными органами Центральных учреждений, а также с бреттон-вудскими учреждениями.
Large differences in numbers: the figures vary, ranging from a few cases to millions of children affected, based on information received from countries and on studies conducted by various institutions. большим разбросом в цифрах: расхождения составляют от нескольких случаев до нескольких миллионов детей в зависимости от информации, собранной по странам, или исследований, выполненных различными институтами.
The Special Rapporteur offers the following conclusions and recommendations on the basis of his examination of the substantive issues discussed above, including his examination of these issues through the various aspects of his work, as reflected in his several reports to the Human Rights Council to date. Специальный докладчик предлагает следующие выводы и рекомендации, сделанные на основе рассмотрения им обсуждавшихся выше основных вопросов, в том числе рассмотрения им этих вопросов через призму различных аспектов его работы, что нашло отражение в его нескольких докладах, представленных к настоящему времени Совету по правам человека.
The waste fractions consist of a wide variety of volumes (from some millilitres up to three thousands litters) as well as various components (plastic, metal, glass, cardboard, composite, wood...). Эти отходы включают тару самых разных объемов (от нескольких миллилитров до трех тысяч литров), а также тару, изготовленную из самых разных материалов (пластмассы, металла, стекла, картона, композитных материалов, древесины...).
Some countries have developed innovative ways to monitor the various aspects of their economy, analyse the inherent trade-offs and interlinkages among the three dimensions of sustainable development and make critical and necessary adaptations to their policies and strategies. В нескольких странах были разработаны новаторские пути осуществления контроля за различными аспектами их экономики, анализа присущих им недостатков и взаимосвязей между тремя аспектами устойчивого развития и осуществления исключительно важных и необходимых адаптаций к их политике и стратегиям.
Efforts to implement the initiative and various social projects have continued in spite of the economic difficulties with which Morocco has had to contend in the past few years, such as: Мероприятия по реализации данной инициативы и различных социальных проектов продолжаются, несмотря на экономические трудности, с которыми Марокко пришлось столкнуться на протяжении прошедших нескольких лет, таких, как:
As a case in point, the report of the Working Group on the Universal Periodic Review on France refers to several requests for information concerning reservations formulated by France in respect of various international instruments, as well as the following recommendations addressed to France during the discussion: В качестве примера достаточно упомянуть доклад рабочей группы по Франции, в котором сообщается о нескольких просьбах предоставить информацию в связи с оговорками Франции к ряду международных документов, а также содержатся следующие рекомендации, вынесенные в адрес Франции в ходе обсуждения:
With the financial support of several Member States, the European Commission and the private sector, several additional capacity-building and training activities were carried out, with the participation of experts of the GHS Subcommittee, by various organizations or programmes, in particular: При финансовой поддержке нескольких государств-членов, Европейской комиссии и частного сектора было проведено несколько дополнительных мероприятий по созданию потенциала и подготовке кадров с участием экспертов Подкомитета по СГС силами различных организаций или программ, в частности:
(e) The Board recommends approval of the funding to meet the estimated expenses of a working group, which the Board agreed to establish in order to consider various proposals advanced during the last few sessions of the Board concerning the plan design of the Fund. ё) Правление рекомендует одобрить финансирование в объеме, соответствующем оценочной величине расходов Рабочей группы, которую Правление договорилось учредить для рассмотрения различных выдвинутых в ходе последних нескольких сессий Правления предложений, касающихся разработки планов Фонда.
The Task Force agreed to test a number of options as a means of establishing, at least in a practical sense, the merits of the various options discussed by the Task Force, which include tests involving the following: Целевая группа согласилась провести проверку нескольких вариантов как средства определения, по крайней мере в практическом смысле, преимуществ различных вариантов, рассмотренных Целевой группой, в том числе проверку:
Main relevant participation in international, regional and national conferences: Participation in several international and national Conferences, Seminars and Workshops, in Brazil, Latin America and various countries of the world, making presentations, among those it worth to point out: Участие в нескольких международных и национальных конференциях, семинарах и практикумах в Бразилии, Латинской Америке и различных странах мира, представление докладов, из которых следует указать:
Various state laws prohibiting teaching of evolution had been introduced in the 1920s. Так, ещё середине 1920-х в нескольких штатах США были приняты законы, запрещавшие преподавание в школах эволюционного учения.
Various projects designed to meet the needs of the population have been implemented, including: Было начато осуществление нескольких проектов, направленных на удовлетворение потребностей населения, в том числе:
Various assessments have noted the ambiguity that surrounds the role of UNIFEM in relation to UNDP and within the United Nations system. В ходе нескольких мероприятий по оценке была отмечена та двусмысленность, которая окружает роль ЮНИФЕМ по отношению к ПРООН и в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Various Headquarters Property Survey Board cases were found in respect of UNOSOM on which the Board had ruled that it needed more information to be able to resolve the cases. Как было установлено, в отношении нескольких дел по ЮНОСОМ, находящихся на рассмотрении Инвентаризационного совета Центральных учреждений, Совет постановил, что для их закрытия ему требуется дополнительная информация.
Various Member States considered that a convention on the rights of older persons would complement the existing regional mechanisms and instruments, and give protection and dignity to older persons. Представители нескольких государств-членов указывали, что конвенция о правах пожилых людей дополнила бы существующие региональные механизмы и документы и обеспечила бы для таких людей условия защищенности и достоинства.
Various Security Council resolutions clearly indicated that State legislation in that area must be compatible with international human rights law, international refugee law, international humanitarian law and international criminal law. В нескольких резолюциях Совета Безопасности четко говорилось о том, что законодательство государств в этой области должно быть совместимо с международным правом прав человека, с международным правом беженцев, с международным гуманитарным правом и с международным уголовным правом.
He speaks various languages. Говорит на нескольких языках.
Expelled from various schools... Исключён из нескольких школ...
She was educated in various prestigious private schools, including the Gakushūin. Здесь она получила образование в нескольких престижных частных школах, например, в школе при университете Гакуюсин.
He can draw well and can play various musical instruments. Хорошо рисует, играет на нескольких инструментах.