Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Various - Нескольких"

Примеры: Various - Нескольких
Alu insertions have been implicated in several inherited human diseases and in various forms of cancer. Инсерции Alu-повторов являются причиной нескольких наследственных заболеваний человека и некоторых форм рака.
And then through the various years we invented various vehicles. И затем на протяжении нескольких лет мы изобретали различные машины.
The trials took place in various courts in Conakry and ended with the release of all but a few detainees who were convicted of various offences. Судебные слушания проводились в различных судах в Конакри и завершились освобождением из-под стражи практически всех заключенных, за исключением нескольких человек, которые были осуждены за различные преступления.
Up-to-date online information on meeting schedules at various key locations at the United Nations Office at Geneva, which will allow delegates to better plan and organize their participation in the various conference activities. Помещение самой последней информации о расписании заседаний в нескольких основных местах в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, что позволит делегациям лучше планировать и организовывать свое участие в различных конференционных мероприятиях.
Each level starts with a few large asteroids drifting in various directions on the screen. Каждый уровень начинается с появления нескольких астероидов, дрейфующих в случайных точках экрана.
After passing through various collections, it was bought by the National Gallery in 1880. После нахождения в нескольких собраниях «Мадонна в скалах» была куплена Национальной галереей в 1880 году.
The mineral is found in various locations around the world. Этот минерал находили лишь в нескольких точках земного шара.
He began his career with various local television stations before joining ESPN in 1993. По окончанию обучения работал на нескольких местных телеканалах, пока в 1993 году не перешёл в ESPN.
It also requested investigations of various public servants who took part in the events. Кроме того, было предложено провести расследование действий нескольких должностных лиц, причастных к этим событиям.
Wivel's home address has been posted on various national forums. Домашний адрес Вивеля был опубликован на нескольких форумах.
The virus must be scattered simultaneously in various areas. Вирус должен быть распространён одновременно в нескольких местах.
A set of experiments was performed at various technical facilities in the field of space materials science. На нескольких технологических установках выполнен комплекс экспериментов по космическому материаловедению.
In that regard, the Secretary-General gave the Assembly complete latitude to choose from among the various options the one that best suited it. В этом отношении Генеральный секретарь предоставляет Ассамблее полную свободу действий в смысле выбора наиболее приемлемого из нескольких вариантов.
A growing trend is that United Nations interventions have to be made simultaneously at various levels. Набирает силу тенденция, в соответствии с которой Организации Объединенных Наций необходимо предпринимать соответствующие меры одновременно на нескольких уровнях.
It was on tour in many countries and received various awards. Проводил выставки в нескольких странах и получил несколько наград.
For several years Turunen performed various songs including soul music by Whitney Houston and Aretha Franklin. В течение нескольких лет Турунен исполняла разные песни, в том числе и соул-музыку Уитни Хьюстон и Ареты Франклин.
That is, the Convention covers various areas of government which are the responsibility of several different policy bureaux. Эта позиция сводится к следующему: Конвенция охватывает различные области деятельности, которые входят в компетенцию нескольких директивных органов.
And this is the work of several designers that really enhance the idea of solitude and expansion by means of various techniques. И это работа нескольких дизайнеров, действительно улучшающих понятие уединения и расширения посредством разнообразных методов.
Though a number of various possibilities were addressed, the Working Group concentrated on a few proposals for consideration by the Commission. Хотя был рассмотрен ряд различных возможностей, Рабочая группа сосредоточила внимание на нескольких предложениях для представления Комиссии.
The United Nations system, in particular WHO, has had programmes on eradicating various communicable diseases for several decades. Система Организации Объединенных Наций, и прежде всего ВОЗ, осуществляют программы по искоренению различных инфекционных заболеваний уже в течение нескольких десятилетий.
Also, during the last few years, advisory and consultancy services have increased including various training seminars and courses designed for specific countries and/or groups. Кроме того, в течение последних нескольких лет увеличился объем консультативных услуг, включающих организацию различных семинаров и курсов по подготовке кадров, предназначенных для конкретных стран и/или групп.
When we approached the problem in various informal gatherings over the course of the past few months, two schools of thought clearly emerged. При обсуждении этой проблемы на различных неофициальных встречах в течение последних нескольких месяцев четко определились две школы мышления.
The national reports document several awareness, sensitization and consultative seminars and workshops organized at various levels in each country. В национальных докладах приводятся документы нескольких информационных, просветительских и консультативных семинаров, которые были организованы на различных уровнях в каждой стране.
The assistance provided in this case involved several phases and various types of electoral expertise. В рамках этой операции требовалось оказание помощи на нескольких этапах с привлечением специалистов по выборам различного профиля.
In Bosnia and Herzegovina, UNDP is involved in several programmes designed to promote peace and reconciliation in various war-stricken parts of the country. В Боснии и Герцеговине ПРООН участвует в реализации нескольких программ, направленных на содействие установлению мира и примирению в различных частях страны, пострадавших от войны.