There have been no operational railways in Libya since 1965, but various lines existed in the past. |
Железные дороги в Ливии были закрыты в 1965 году, и в течение нескольких последующих десятилетий железных дорог в стране не было. |
Composed of various buildings set in lush, green gardens of palms, tall trees and brightly coloured flowers. |
Отель состоит из нескольких зданий, расположенных в изумительном парке, где растут экзотические пальмы, диковенные деревья и восхитительные цветы. |
Besides organizing various charitable societies, he greatly improved the educational facilities for the young, and introduced many reforms into the public service. |
Кроме создания нескольких благотворительных обществ, он принимал участие в модернизации школ для молодёжи, и внёс некоторые реформы в синагогальную службу. |
If various colours can be reproduced on the screen, the actual radar picture shall be monochrome. |
Если изображение на экране может отображаться в нескольких цветах, то радиолокационное изображение каждого отдельного объекта должно быть одноцветным. |
We will wait for the proposals of the various delegations that have expressed their interest in recasting the paragraphs, particularly Germany and Colombia. |
Мы дождемся формулировок от нескольких делегаций, которые уже выступали и изъявляли готовность сделать это, и в особенности от Германии и Колумбии. |
At the end of the 1998/99 school year, the communities served by the programme covered 64 languages, with groups at various levels. |
В конце 1998/99 учебного года по линии ППКНО оказывалось содействие в изучении 64 языков коренных народов при обучении на нескольких уровнях. |
When Elseid had turned 14 he traveled to Italy where he was assessed by Piccioli and attended trials at various clubs, including Fiorentina before eventually joining the Empoli academy. |
Когда Эльсеиду исполнилось 14, он отправился в Италию и при помощи Пиккьоли прошёл просмотр в нескольких клубах, в том числе в «Фиорентине», но реальный интерес к нему проявил лишь «Эмполи». |
He keeps various explosives hidden on his body and uses those explosives liberally by lighting them with a cigarette (or several) held in his mouth. |
Он эксперт в динамите и бомбах и прячет на своем теле различные взрывчатые вещества, поджигая их при помощи сигареты (или нескольких). |
The efforts and the various forms of aid given over the last few decades to South Africa should not be squandered. |
Нельзя допустить, чтобы оказались напрасными приложенные усилия и оказывавшаяся на протяжении нескольких последних десятилетий Южной Африке разнообразная помощь. |
The World Health Organization (WHO) has initiated several health activities aimed at reconciliating the various communities. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приступила к осуществлению нескольких программ в области здравоохранения, направленных на примирение различных общин. |
For the last few years we have noted with satisfaction the progressive establishment of nuclear-weapon-free areas in various parts of the world. |
На протяжении последних нескольких лет мы с удовлетворением отмечаем последовательное создание зон, свободных от ядерного оружия, в различных регионах мира. |
In the territory of Lubero in Nord-Kivu various sources have reported the presence of several hundred families who are also fleeing these murderous reprisals. |
Различные источники сообщили также о прибытии нескольких сот семей, бежавших от расправ, которыми сопровождались эти репрессивные операции, в Луберо/Северная Киву. |
They were later joined by Daniel Stricker in late 2006 who had met the two whilst playing in various groups over the years. |
К ним позже, в конце 2006 г., присоединился Даниель Стрикер (ударные), который познакомился с ними, пока играл в различных группах на протяжении нескольких лет. |
Schlitzie appeared in bit roles in various movies and is credited with a role in the 1934 exploitation film Tomorrow's Children as a mentally defective criminal who undergoes forced sterilization. |
После этого фильма Шлитци, как считается, снялся ещё в нескольких небольших ролях в ряде фильмов, например, в эксплуатационном кино 1934 года «Дети завтрашнего дня», где исполнил небольшую роль психически неполноценного преступника, подвергаемого принудительной стерилизации. |
The session, moderated by Brian Wandling of Control Specialists Inc., will consist of several case study presentations that examine various energy-efficiency strategies and obstacles. |
Сессия, управляемая Бряном Вандлингом из Control Specialists Inc, будет состоять из нескольких представлений социологического исследования, которые исследуют различные стратегии и препятствия для эффективного использования энергии. |
The group and members have also participated in singing four soundtracks for various Korean dramas and one soundtrack for a Mobile game. |
Кроме этого, как в составе группы, так и сольно, участники приняли участие в записи нескольких саундтреков к различным корейским дорамам и одного трека к мобильной игре. |
These were derived from a number of group discussions involving key decision makers from both Governments and business, as well as from various international organizations. |
Эти рекомендации и выводы были сделаны по результатам обсуждений в нескольких группах, в состав которых входили лица, отвечающие за принятие стратегических решений в правительстве и в деловых кругах, а также в различных международных организациях. |
LKT had progressed from supplying limited products to one TNC to supplying several TNCs and their subsidiaries with various self-designed and self-developed products. |
Компания ЛКТ постепенно перешла от поставки ограниченного ассортимента продукции одной ТНК к снабжению нескольких ТНК и их дочерних предприятий различными изделиями, являющимися результатом собственных опытно-конструкторских разработок. |
He was recruited by top martial arts organization K-1 after achieving several titles in various events between 2004 and 2006. |
Он попал в список ведущих бойцов К-1 после нескольких важных побед между 2004 и 2006 годами. |
After the war he worked for several years on various military related research projects in Arzamas-16. |
После войны в течение нескольких лет работает над важными проблемами оборонного характера на «объекте» Арзамас-16. |
However, I think that they provide key information because they mention a group of documents that we examined, including the efforts of various presidents in relation to those topics. |
Однако мне думается, что на самом деле тут речь идет о важном уточнении и тут у нас фигурирует ссылка на подборку документов, которые были рассмотрены в ходе нашей работы, включая и усилия нескольких председательств в связи с этими темами. |
There were in addition reports of the enrolment of demobilized CNDD-FDD combatants as new party members by the opposition FRODEBU party in various provinces. |
Кроме того, поступали сообщения о том, что в нескольких провинциях демобилизованных комбатантов НСЗД-СЗД рекрутирует в свои ряды оппозиционная партия - Фронт за демократию в Бурунди (ФДБ). |
After he had raced in various similar European series like the Euro Formula 3000, finishing third in 2003, he caught the attention of Minardi. |
После участия в нескольких европейских сериях типа Евро Формулы-3000, его заметила итальянская команда Minardi, за которую он провёл тесты в 2003; это был наибольший прорыв в его карьере, однако, он смог найти спонсоров на выступление за Minardi в 2004. |
In accordance with their coordination role, UNOTIL military advisers supported several tactical-level meetings between the Border Patrol Unit and its Indonesian counterpart at various junction points along the border. |
Поскольку военные советники ОООНТЛ обязаны обеспечивать координацию, они содействовали проведению нескольких совещаний тактического уровня с участием служащих Группы пограничного патрулирования и аналогичного индонезийского подразделения, которые проходили на нескольких пунктах пересечения границы. |
A mapping capability is also available thanks to an application called Toporama, which allows users to view names on maps that can be displayed at a number of scales, and with various layers selected or deselected. |
Предлагается и функция картографирования благодаря программе «Топорама», с помощью которой пользователи могут видеть названия на картах, изображение которых можно получать в нескольких масштабах и в нескольких слоях накладываемой информации с последовательно отменяемым выбором. |