Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Various - Нескольких"

Примеры: Various - Нескольких
Because cancer slowly and often painfully takes over the human body over months or years, depending on how quickly it spreads through the various organs. Потому что рак медленно и, часто, болезненно распространяется по телу человека в течение нескольких месяцев или лет, в зависимости от того, насколько быстро он распространяется по различным органам.
Mr. Sha Zukang (China) (interpretation from Chinese): In the past few days the Chinese delegation has listened attentively to the statements made by the various delegations in the general debate. Г-н Ша Цзукан (Китай) (говорит по-китайски): В течение последних нескольких дней китайская делегация внимательно выслушала выступления различных делегаций в ходе общих прений.
During the months preceding the elections, ONUSAL has been approached by representatives of various organizations which intend to monitor the elections by mobilizing some 2,000 international observers, in addition to ONUSAL's own observers. В течение нескольких месяцев, предшествующих выборам, к МНООНС обращались представители различных организаций, которые намерены вести наблюдение за ходом выборов путем мобилизации примерно 2000 международных наблюдателей в дополнение к собственным наблюдателям МНООНС.
In order to avoid the debt trap, India had adopted, a few years earlier, various measures to alter the structure of its debt through medium- and long-term financing instead of short-term investments. С тем чтобы избежать проблемы задолженности, Индия в течение уже нескольких лет принимает различные меры, направленные на изменение структуры своей задолженности, содействуя средне- и долгосрочному финансированию вместо инвестиций краткосрочного характера.
The easiest method of changing valves, etc. (which may be located several thousand feet down the well), is to lower various tools on a thin wire cable into the well, and pull the offending items out. Самый простой способ замены клапанов и т.д. (которые могут находиться в скважине на глубине нескольких тысяч футов) заключается в опускании в скважину различных инструментов на тонком тросе и извлечении оттуда пришедших в негодность предметов.
U Win Tin was charged with sending out some present and former NLD members to collect information on agricultural development in various parts of the country; the others were charged for their parts in collecting this information and for sending "false data". У Вин Тин был обвинен в том, что направил нескольких нынешних и бывших членов НЛД собирать информацию о развитии сельского хозяйства в различных районах страны; другие же были обвинены в сборе этой информации и распространении "ложных сведений".
In several of his annual reports, the Special Rapporteur has emphasized the need to strengthen the protection of all people or groups of people, who for various reasons find themselves in a particularly vulnerable situation. В своих нескольких ежегодных докладах Специальный докладчик подчеркивал необходимость укрепления защиты всех лиц или групп лиц, которые по тем или иным причинам находятся в крайне уязвимом положении.
There were contributions by various members of the Gender Advisory Board to several preparatory meetings of the Beijing Conference on Women (1995) and related caucus activities. Различные члены Консультативного совета по гендерным вопросам участвовали в нескольких подготовительных совещаниях Пекинской конференции по положению женщин (1995 год), а также в совещаниях по смежным вопросам.
This newly consolidated Department incorporated most, and in some cases all, of the activities of five former departments and offices dealing with political affairs and the servicing of several principal organs of the United Nations and their various subsidiary bodies. Этот новый сформированный департамент вобрал в себя большинство, а в некоторых случаях и все виды деятельности пяти бывших департаментов и управлений, занимавшихся политическими вопросами и вопросами обслуживания нескольких главных органов Организации Объединенных Наций и их различных вспомогательных органов.
The potential of the UNCCD has been brought up in several other events, such as the Second South Summit of the Group of 77 and various regional conferences and summits relating to sustainable development. Потенциал КБОООН отмечался в ходе нескольких других мероприятий, таких, как вторая встреча на высшем уровне стран Юга, являющихся членами Группы 77, и различных региональных конференций и встреч на высшем уровне, связанных с проблемами устойчивого развития.
In Sierra Leone, beginning on 1 May 2000, more than 500 personnel of the United Nations Mission in Sierra Leone were held at various locations within RUF-controlled territory. В Сьерра-Леоне начиная с 1 мая 2000 года более 500 сотрудников Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне задерживались в нескольких местах в пределах контролируемой Объединенным революционным фронтом территории.
In the case of the third type, that is the results obtained in the countries themselves, it is obvious that in the great majority of cases the United Nations is not alone in providing the necessary assistance and resources but is only one of various participants. Что касается результатов третьего вида, т.е. результатов, полученных в самих странах, то очевидно, что в значительном большинстве случаев Организации Объединенных Наций не одна предоставляла необходимые ресурсы и содействие, будучи только одним из нескольких участников.
Contributor to various specialized criminal justice publications of the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute in Rome, the Helsinki Institute, the Criminological Studies Center of the State University of New York in Albany and the University of Pennsylvania in Philadelphia. Автор нескольких специальных публикаций по уголовному правосудию, изданных Институтом Организации Объединенных Наций в Риме, Хельсинкским институтом, Центром криминологических исследований Университета штата Нью-Йорк в городе Олбани и Пенсильванским университетом в Филадельфии.
After transiting some other ports, it was offloaded in Abidjan, where it was dumped at various sites, rather than being disposed of in an environmentally sound manner. После транзитного захода в несколько других портов, они были разгружены в Абиджане, где они были сброшены в нескольких местах вместо того, чтобы быть удаленными экологически обоснованным образом.
6.1.4.20.3 Where several types of combination packaging having different types of inner packaging have been approved, the various inner packagings may also be assembled in a single outer packaging if the sender certifies that this package meets the test requirements. 6.1.4.20.3 В случае утверждения нескольких типов комбинированной тары, имеющей различные типы внутренней тары, различные внутренние емкости могут также собираться в единой наружней таре, если грузоотправителем удостоверяется соответствие этой упаковки испытательным критериям.
A review of certain working paper files covering a range of audits revealed that the level of planning varied among the various auditors but that, generally, sufficient background information had been obtained to ensure a clear understanding of the function or area that had been audited. При просмотре ряда файлов с документами нескольких ревизий выявилось различие в уровне планирования у различных ревизоров, но в целом было получено достаточно справочной информации, чтобы можно было составить четкое представление о службе или области, которые подвергались ревизии.
ECE agreed with the recommendations and stated that it was in the process of developing a set of evaluation methodologies that would correspond to the different types of ECE activities and better harmonize the self-evaluation methods employed by the various subprogrammes. ЕЭК согласилась с этими рекомендациями и заявила, что она занимается разработкой нескольких методологий оценки, которые будут соответствовать различным видам деятельности ЕЭК и обеспечат бόльшую согласованность методов самооценки, используемых различными подпрограммами.
Having been granted observer status during the forty-eighth session of the General Assembly, we find that our joint endeavours with various United Nations specialized agencies and programmes over the past few years have contributed significantly in promoting the objective of the all-round socio-economic development of the ECO region. После получения на сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи статуса наблюдателя мы считаем, что наши совместные усилия, предпринимаемые совместно с различными специализированными учреждениями и программами Организации Объединенных Наций в течение последних нескольких лет позволили внести значительный вклад в решение задачи обеспечения всестороннего социально-экономического развития региона ОЭС.
Such recognition has been expressed not only in various statements issued in successive meetings of the governing bodies, but also in a number of reports on the Organization prepared in recent years. Такое признание нашло свое отражение не только в целом ряде заявлений, сделанных на нескольких совещаниях руководящих органов, но и в целом ряде докладов Организации, подготовленных в последние годы.
The messages of the last few years in these halls, in the various international forums and from the streets - from Seattle through Washington to Prague - have all been heard and recorded. Сигналы последних нескольких лет, прозвучавшие в этих залах, в ходе различных международных форумов и на улицах Сиэтла, Вашингтона и Праги, были услышаны и зафиксированы.
The Special Rapporteur continued to carry out his mandate by maintaining cooperation with the countries he had visited and drawing on the various communications transmitted to him by the Governments of a number of countries and by non-governmental organizations. Специальный докладчик продолжал выполнять возложенный на него мандат, при этом он поддерживал сотрудничество со странами, которые он посетил и использовал различные сообщения, переданные ему как правительствами нескольких стран, так и неправительственными организациями.
In the course of time, various heavy metals have accumulated in the soil, ranging from a few kilos to several hundred kilos per hectare. Со временем в почвах накапливаются различные тяжелые металлы, концентрация которых колеблется в пределах от нескольких килограммов до нескольких сотен килограммов на гектар.
Cuba not only participates in the Register, but also voluntarily implements confidence-building measures that have included, inter alia, visits by military personnel from several countries, including the United States of America, to various military installations in Cuba. Куба не только участвует в Регистре, но и добровольно принимает меры укрепления доверия, которые включают, в частности, визиты военнослужащих из нескольких стран, в том числе из Соединенных Штатов Америки, посещающих различные военные объекты на Кубе.
With the out-posting of staff from UNDP headquarters to Geneva, the LO became the umbrella of several autonomous units, with various funding sources, and a staff that performs on multiple fronts. С откомандированием сотрудников из штаб-квартиры ПРООН в Женеву это ОС стало зонтичной структурой в составе нескольких автономных подразделений, имеющих различные источники финансирования и сотрудников, действующих на самых разнообразных направлениях.
The issues raised by the ratification of Protocol V had been addressed in a series of meetings of the Group of Governmental Experts and informal consultations held in different settings at the initiative of the President-designate, the group coordinators, the Netherlands delegation and various bodies. Вопросы, возникающие в связи с ратификацией Протокола V, затрагивались в ходе нескольких заседаний Группы правительственных экспертов и неофициальных консультаций, проводившихся в разных форматах по инициативе назначенного Председателя, координаторов Группы, нидерландской делегации и различных органов.