Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Various - Нескольких"

Примеры: Various - Нескольких
With regard to the dating of the various bruises, the complainant adduced the theory put forward by the first expert, defining two of them as between two and six days old, while the other two were said to be more recent. при анализе даты появления на теле автора нескольких гематом обвинение, в частности, ссылалось на заключение первого судебно-медицинского эксперта, в котором отмечалось, что первые гематомы появились на теле за два-шесть дней до проведения осмотра, тогда как другие две гематомы являлись более поздними.
Various assessments have noted the ambiguity that surrounds the role of UNIFEM in relation to UNDP and within the United Nations system. UNDP and UNIFEM have made progress during the previous plan to clarify that role further, but even greater clarity is needed. В ходе нескольких мероприятий по оценке была отмечена та двусмысленность, которая окружает роль ЮНИФЕМ по отношению к ПРООН и в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Since October 2005, a number of vendor performance issues have been brought to the attention of the VRC and, following the VRC review, the Organization suspended several vendors from doing business with the United Nations for various reasons. С октября 2005 года до сведения КПРП был доведен ряд вопросов, касающихся работы поставщиков, и после проведенных Комитетом по проверке работы поставщиков проверок Организация Объединенных Наций отказалась от услуг нескольких поставщиков по разным причинам.
The consignment may consist of one or several types of in-the-shell or shelled product in bulk bags, super sacks, etc. or packages of various types and styles for retail sale. Грузовая партия может состоять из одного или нескольких видов не очищенного или очищенного от скорлупы продукта в мешках, кулях и т.д. или различных по виду и форме упаковках для розничной продажи.
The distribution of thousands of giveaways (pins, T-shirts, caps and so on) to women throughout the country on the days of various observances such as World AIDS Day and International Women's Day; распространение среди женщин на всей территории страны нескольких тысяч единиц пропагандистской продукции (значков, футболок, бейсболок и т.п.) по случаю проведения различных праздничных мероприятий, например Всемирного дня борьбы со СПИДом или МЖД;
The first part of the report summarizes the implementation of SDS during the concurrent deployment of multiple peacekeeping missions in 2003 and 2004, in terms of its mechanism, composition and programming of the stocks to various missions. В первой части доклада содержится краткая информация о создании стратегических запасов для развертывания в период одновременного развертывания нескольких миссий по поддержанию мира в 2003 и 2004 годах с уделением внимания соответствующему механизму, структуре запасов и планированию снабжения ими различных миссий.
At the same time he appointed a number of Hutus to the posts of governors or local administrators and made it easier for Hutus to gain access to various training courses and even the army. назначил нескольких хуту губернаторами и руководителями местных органов власти и обеспечил хуту более широкий доступ к образованию - на различных уровнях - и даже к службе в армии.
JITAP is the foremost example of a programme where the coordination of all the various activities between the three participating agencies over several beneficiary countries is complex and results in delays and increased costs; СКПТП (Совместная комплексная программа технической помощи для отдельных наименее развитых и других африканских стран) является наиболее ярким примером программы, характеризующейся сложностью координации разнообразной деятельности между тремя участвующими учреждениями в нескольких странах-получателях помощи, что влечет задержки и увеличение расходов;
The increased involvement of vendors from these countries has been a priority for the Organization over the last few years and various information dissemination approaches have been used to increase their awareness of United Nations procurement opportunities. Более широкое участие поставщиков из этих стран в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций являлось одним из приоритетов для Организации в течение последних нескольких лет, а для повышения их осведомленности о возможностях участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций использовались различные подходы к распространению информации.
Various forms of multi-shift and multi-grade teaching are being experimented with to facilitate coping with such a huge number of learners. Для облегчения работы учителей со столь значительным количеством школьников в экспериментальном порядке применяются различные формы обучения в несколько смен и с объединением нескольких классов.