Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Нескольких

Примеры в контексте "Various - Нескольких"

Примеры: Various - Нескольких
We need a comprehensive approach that will enable us to make parallel progress towards resolving the various conflicts. Нам необходимо разработать всеобъемлющий подход, который позволил бы нам добиваться урегулирования одновременно нескольких конфликтов.
Inequalities manifest themselves in various forms. Это неравенство проявляется в нескольких областях.
Several meetings were organized during various months. В течение нескольких месяцев был проведен ряд встреч.
The Council also expressed its belief that success in combating discrimination depended on measures at various levels to promote the integration of foreigners. Кроме того, Федеральный совет выразил убежденность в том, что борьба с дискриминацией также включает в себя меры по содействию интеграции иностранцев на нескольких уровнях.
For that reason, we undertake efforts in various areas to assist African countries. С учетом этого обстоятельства мы и действуем на нескольких направлениях содействия африканским странам.
Ms. Paterson: We heard various delegations comment on the term "equitable" this morning. Г-жа Паттерсон: Сегодня мы выслушали мнения нескольких делегаций по поводу термина «соразмерное».
In common law jurisdictions a similar result may flow from various theories. В системах обычного права аналогичный результат может вытекать из нескольких теорий.
Taking into account their academic background and demonstrated areas of strength after a few years of experience, they are specialized in various subject matters. С учетом академической подготовки и проявленных сильных сторон после нескольких лет работы они приступают к специализации по различным вопросам.
ICPO/Interpol described several initiatives being carried out on various organized crime-related topics. МОУП/Интерпол сообщила о нескольких инициативах, осуществляемых по различным связанным с организованной преступностью темам.
The past few years have seen a steady expansion and deepening of exchanges and contacts between the two sides in various fields. В течение последних нескольких лет мы наблюдали неуклонное расширение и углубление обменов и контактов между обеими сторонами в различных областях.
We offered - and in several instances used - our good offices in mitigating and resolving unrest in various parts of Afghanistan. Мы предложили - и в нескольких случаях использовали - наши добрые услуги для снижения интенсивности беспорядков в различных частях Афганистана и для устранения их последствий.
The Committee notes that several ministries are responsible for the implementation of the Convention and that various national policies regarding children exist. Комитет отмечает, что вопросы осуществления Конвенции входят в компетенцию нескольких министерств и что в области защиты прав детей существуют различные национальные стратегии.
It participated through various representatives in several events planned by the United Nations or its agencies. В лице различных представителей Палата принимала участие в нескольких мероприятиях, которые планировались Организацией Объединенных Наций или ее учреждениями.
The various rules relationships existed on several levels, whether vertically as in hierarchical rules or horizontally. Различные взаимосвязи норм существуют на нескольких уровнях, и вертикально, и горизонтально.
The challenges that each developing country Party faces while trying to implement the various environmental conventions has been echoed at several forums. На нескольких форумах вновь и вновь отмечались проблемы, с которыми каждой развивающейся стране Стороне Конвенции приходится сталкиваться при осуществлении различных природоохранных конвенций.
An implementation framework consisting of several committees with the task of addressing various areas of reform will have been institutionalized. Должна быть организационно оформлена структура для осуществления мероприятий в составе нескольких комитетов, уполномоченная рассматривать различные аспекты реформы.
For various reasons, the special process could only in a few cases clarify the fate and whereabouts of these disappeared persons. По ряду причин этот Специальный механизм смог прояснить судьбу и местонахождение этих пропавших без вести лиц лишь в нескольких случаях.
The Foundation is served by a small staff headquarters in New York and is supported by a range of partner offices in various locations. Фонд обслуживает небольшой секретариат в Нью-Йорке; кроме того, он получает поддержку со стороны нескольких партнерских отделений в различных местах.
It was demonstrated that remaining in supine position for only a few days could markedly modify responses to various physiological stimuli. Было доказано, что в результате нахождения в лежачем положении в течение лишь нескольких дней может заметно измениться реакция на различные физиологические стимулы.
Also in the last few years increasing attention has been paid to Africa by various international and regional entities. В течение последних нескольких лет все большее внимание уделяют Африке и различные международные и региональные организации.
The allegations levelled against UNMIK and KFOR following the arrest of various suspects are baseless and serve only to engender suspicion and distrust. Обвинения в отношении МООНК и СДК после ареста нескольких подозреваемых являются безосновательными и служат лишь усилению подозрений и недоверия.
The Committee observes that the State party considered a significant amount of information from various different sources before arriving at this conclusion. Комитет отмечает, что, прежде чем прийти к такому выводу, государство-участник рассмотрело значительный объем информации из нескольких различных источников.
The Mediterranean Dialogue is carried out at various levels, and has both multilateral and bilateral dimensions. Сотрудничество в рамках Средиземноморского диалога осуществляется на нескольких уровнях, как в многостороннем, так и в двустороннем форматах.
The plan can be visually presented in various ways. Визуально план может быть представлен в нескольких вариантах.
Offices to monitor citizen participation had been set up in various regions of the country in connection with several mining projects. В нескольких районах страны в связи с рядом горнодобывающих проектов были созданы соответствующие отделы по надзору за участием граждан.