Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Various - Многочисленные"

Примеры: Various - Многочисленные
The various efforts made for peace have faltered because of Eritrea's intransigence. Многочисленные усилия, направленные на установление мира, не дали результата из-за непримиримости Эритреи.
Particularly worrying were the many and various allegations that police and security officers enjoyed de facto impunity. Особую озабоченность вызывают многочисленные сообщения о том, что сотрудники полиции и органов безопасности практически пользуются безнаказанностью.
Over the years, the Special Rapporteur has received various allegations of involvement by USDA in acts of political and criminal violence. На протяжении ряда лет Специальный докладчик получал многочисленные сообщения об участии АЕСР в актах политического и уголовного насилия.
In this regard, special attention should be paid to the African continent, which is fraught with various crises and conflicts. В этой связи особое внимание следует уделить Африканскому континенту, который переживает сейчас многочисленные кризисы и конфликты.
Cameroon has some 70 per cent of the urban population living in informal neighbourhoods in spite of various attempts to strengthen the institutional framework. В Камеруне несмотря на многочисленные попытки властей укрепить существующую организационную структуру около 70 процентов городского населения проживает в неформальных поселениях.
He felt that the number of meetings was insufficient and did not allow the Committee to discuss the various reports. Оратор говорит, что, по его мнению, недостаточное количество предусмотренных заседаний не позволяет Комитету рассмотреть многочисленные доклады.
Despite various constraints, Zambia had met its financial obligations to the Organization. Несмотря на многочисленные трудности, Замбия выполняет свои финансовые обязательства перед Организацией.
All documents of the meetings and the various versions of the framework paper will be posted on the web site. На этом веб-сайте будут помещены все документы заседаний и многочисленные варианты рамок.
In Germany strategies and policies cover various stages of generation and many policy instruments. В Германии стратегии и политика охватывают различные стадии образования выбросов и многочисленные инструменты политики.
In the process of nuclear disarmament, whose pace has been accelerated in recent years, many tangible results have been achieved at various levels. В процессе ядерного разоружения, темпы которого ускорились в последние годы, на различных уровнях достигнуты многочисленные ощутимые результаты.
The coexistence of various forms of law results in multiple agreements and sources of law governing the same topic. Результатом сосуществования различных форм права являются многочисленные соглашения и источники права, регулирующие одну и ту же область.
Numerous other reform initiatives, at various stages of implementation, are under way. Реализуются и находятся на различных этапах осуществления многочисленные другие инициативы в области реформы.
This network covers various categories of experts working in the broad area of innovation and competitiveness policies, with different backgrounds and affiliations. Эта сеть включает экспертов самых разных категорий, занимающихся такой обширной областью, как инновационная деятельность и конкурентоспособность, и имеющих богатый опыт и многочисленные связи.
Many initiatives on e-commerce were being taken by various organizations, and developing countries could take advantage of those initiatives. Различные организации предпринимают многочисленные инициативы в области электронной торговли, которыми могут воспользоваться развивающиеся страны.
Responses were provided on numerous inquiries on various issues concerning weapons of mass destruction from Member States and civil society. Были даны ответы на многочисленные запросы государств-членов и гражданского общества по различным вопросам, касающимся оружия массового уничтожения.
There was, however, a significant caseload of refugees who were reluctant to return home, mainly for various socio-economic reasons. Однако существуют достаточно многочисленные группы беженцев, которые не желают возвращаться домой главным образом по ряду социально-экономических причин.
Under its auspices, many praiseworthy achievements have been made in various fields. Под ее эгидой в различных областях были достигнуты многочисленные успехи, которые заслуживают всяческих похвал.
At the time of its visit, the Group was told that numerous Chinese citizens were arriving in Romania from various destinations. В ходе поездки членам Группы сообщили, что в Румынию из различных стран также прибывают многочисленные китайские граждане.
During the preparatory process, several workshops were held in various towns around the country. В ходе подготовительного процесса в различных городах страны были организованы многочисленные рабочие совещания.
We appreciate the many initiatives that the CTC has undertaken to engage various international, regional and subregional organizations in the global effort to combat terrorism. Мы высоко оцениваем многочисленные инициативы, с которыми выступает КТК, в интересах привлечения различных международных, региональных и субрегиональных организаций к участию в глобальных усилиях по борьбе с терроризмом.
It was also noted that there are various borderline cases, for example joint data collection systems for statistical and non-statistical purposes. Было также отмечено, что существуют многочисленные пограничные случаи, например совместные системы сбора данных для статистических и нестатистических целей.
IASP is looking to continue expanding its African Division and has forged various links in this respect following meetings in Namibia and Johannesburg. Ассоциация рассматривает возможность расширения своего Африканского подразделения и установила многочисленные контакты для выполнения этой задачи после заседаний в Намибии и Йоханнесбурге.
The Centre publishes a magazine and various independent publications, which highlight the situation of minority women and young girls. Центр издает журнал и многочисленные независимые публикации, в которых освещается положение женщин и девушек из числа меньшинств.
The right of detainees to education was a fundamental right, and various measures had been taken to realize it. Фундаментальным правом является право заключенных на образование, и для обеспечения этого права предпринимаются многочисленные усилия.
We appreciate the efforts of the Secretary-General across a range of areas, especially now that our world is facing various challenges. Мы ценим усилия Генерального секретаря по широкому кругу направлений, особенно теперь, когда перед нашим миром стоят многочисленные проблемы.