Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Various - Многочисленные"

Примеры: Various - Многочисленные
During the drafting of the Act, numerous seminars and workshops had been held for various sectors of society. При разработке закона для различных секторов общества проводились многочисленные семинары и практикумы.
ECDC publishes numerous scientific and technical reports covering various issues related to the prevention and control of communicable diseases. ЕЦПКЗ публикует многочисленные научно-технические отчёты, охватывающие различные проблемы, связанные с предотвращением и контролем инфекционных заболеваний.
There are various protein targets of PCAF's acetyltransferase activity including transcription factors such as Fli1, p53 and numerous histone residues. Есть различные белковые мишени в деятельности ацетилтрансферазы PCAF, в том числе транскрипционные факторы, такие как Fli1, p53 и многочисленные остатки гистонов.
Wells gives numerous examples of productivity increases in various industries and discusses the problems of excess capacity and market saturation. Уэллс приводит многочисленные примеры увеличения производительности в различных отраслях промышленности и рассматривает проблемы наличия неиспользуемых производственных мощностей и насыщения рынка.
He continuously tries to stop the collapsing relationship between mankind and robots, despite numerous attempts to destroy him by various parties. Он постоянно пытается наладить отношения между человечеством и роботами, несмотря на многочисленные попытки обеих сторон уничтожить его.
The lifework of Belousov Valentin Danilovich is continued his numerous disciples and followers in various countries, whose number is constantly increasing. Дело всей жизни Валентина Даниловича Белоусова продолжают его многочисленные ученики и последователи в различных странах, число которых постоянно увеличивается.
She has been host to numerous radio and television interviews, and has participated in various tours around Spain. Она принимала многочисленные радио и телевизионные интервью и участвовала в различных турах по Испании.
Valuable lessons can be derived from the experience of various countries with massive administrative programmes. Ценный опыт может быть извлечен из опыта различных стран, имеющих многочисленные административные программы.
Multiple figures and figurines of Yuna were produced by various manufacturers, including a 2001 figure by Square. Кроме игр, многочисленные рисунки и фигурки героини были созданы различными компаниями, в том числе в выпущенная в 2001 году.
There are numerous versions of the legend that are based upon Boece's work but which include various embellishments. Есть многочисленные версии легенды, основанные на работах Гектора Бека, включающие различные литературные фантазии.
For its part, Pakistan was participating in various operations and was one of the troop-contributing countries. В свою очередь, Пакистан также участвует в различных операциях и является одной из стран, предоставляющих наиболее многочисленные контингенты.
The Netherlands Antilles have numerous organizations and associations of which the various groups in society form part. На Нидерландских Антильских островах имеются многочисленные организации и ассоциации, в которых состоят различные существующие в обществе группы.
There have been widespread accusations against UNPROFOR in Srebrenica which are not possible to verify owing to various constraints and obstacles. Имели место многочисленные обвинения в адрес СООНО в Сребренице, которые невозможно проверить в силу различных сдерживающих факторов и препятствий.
Numerous initiatives have been presented; 1/ many of them have been implemented and others are currently under discussion by the various legislative organs. Выдвигались многочисленные инициативы 1/; многие из них были реализованы, а другие в настоящее время обсуждаются различными директивными органами.
It has been noted also that women who are poorer and have had multiple pregnancies tend to postpone clinic attendance for various reasons. Необходимо также отметить, что женщины из малоимущих семей и имевшие многочисленные беременности стремятся избегать больниц по различным причинам.
During its deliberations, the Advisory Committee raised numerous questions and commented extensively on the various aspects of the Manual. В ходе своих обсуждений Консультативный комитет задал многочисленные вопросы и высказал широкие комментарии в отношении различных аспектов Руководства.
In recent years, there has also been a proliferation of civil strife in various countries, with enormous attendant human and financial costs. В последние годы во многих странах имели место многочисленные гражданские волнения, сопряженные с людскими и финансовыми издержками.
Numerous articles in newspapers and journals in various countries. Многочисленные статьи в газетах и журналах различных стран.
Persistent reports were received of executions in various parts of Freetown, sometimes carried out after a cursory interrogation. Были получены многочисленные данные о казнях в различных частях Фритауна, нередко после краткого допроса.
The General Security Service had provided the Court with extensive evidence, including the various medical reports. Генеральная служба безопасности представила суду многочисленные доказательства, включая различные медицинские освидетельствования.
We have many public-service centres in Kuwait that address, through their various social activities, the phenomenon of narcotic drugs. В Кувейте действуют многочисленные общественные центры, которые занимаются проблемой наркотиков и осуществляют разнообразную общественную деятельность.
These summary files will contain extensive tabulations of data summarized for various geographic areas. В таких сводных файлах будут содержаться многочисленные табличные данные, сгруппированные по различным географическим районам.
There is an increasing awareness about the need to integrate gender concerns into the sector policy framework and various initiatives are being undertaken at various levels and sectors. Все больше людей осознают необходимость интеграции гендерных проблем в отраслевую политику; на разных уровнях и в разных секторах осуществляются многочисленные инициативы.
The Federation adopted multiple programs and activities in the field of medical-humanitarian relief in various parts of the world, especially those afflicted by various disasters. Федерация провела многочисленные программы и мероприятия в области медико-гуманитарной помощи в различных регионах мира, в частности регионах, пострадавших от различных бедствий.
We also thank the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for their various reports and for administering various capacity-building programmes for developing countries. Мы также благодарим Отдел по вопросам океана и морскому праву за предоставленные им многочисленные доклады и управление различными программами по созданию потенциала в развивающихся странах.