Английский - русский
Перевод слова Various
Вариант перевода Многочисленные

Примеры в контексте "Various - Многочисленные"

Примеры: Various - Многочисленные
The various national initiatives differ in scope although not in intent. Многочисленные инициативы отдельных стран различаются по масштабам, будучи близкими по содержанию.
The various suggestions and options are now being reviewed and will be considered by the Subcommittee at its next session. В настоящее время все многочисленные предложения и варианты анализируются и будут рассмотрены Подкомитетом на его следующей сессии.
In that regard, it supported the various proposals made by ACABQ. В данной связи она поддерживает многочисленные предложения, выдвинутые ККАБВ.
Cultural differences are a very real factor in the perception of various international issues. Культурные различия - это реальность, оказывающая весьма действенное влияние на многочисленные вопросы международного характера.
Moreover, various studies and seminars are being organized. Кроме того, организуются многочисленные исследования и семинары.
The representatives of the executive heads agreed that the various issues should be reviewed and carefully analysed before any action was taken. Представители административных руководителей согласились с тем, что до принятия каких-либо решений многочисленные вопросы, стоящие в данном контексте, следует рассмотреть и тщательно проанализировать.
In that spirit, India strongly supported various of the proposals before the Subcommittee on outer space benefits. В этой связи Индия решительно поддерживает многочисленные предложения о выгодах от использования космического пространства, которые были представлены на рассмотрение Подкомитету.
She has published various articles in connection with the thesis (see list below). С работой над ней связаны многочисленные публикации (перечень наиболее важных из них прилагается).
She is employed by various university centres. У нее имеются многочисленные контракты с университетскими центрами.
These meetings led to many requests for specific ethics advice and training in various countries. По итогам таких совещаний были получены многочисленные просьбы о предоставлении конкретных рекомендаций и подготовки по вопросам этики в различных странах.
Through its members it has also conducted a number of activities in the various countries of the subregion. Кроме того, Сеть, через своих членов, проводила многочисленные мероприятия в различных государствах субрегиона.
Despite the multiple challenges, there are many opportunities to further accelerate disaster risk reduction in various sectors. Помимо множества проблем, существуют также и многочисленные возможности для дальнейшего ускорения реализации мер по уменьшению опасности бедствий в различных секторах.
Furthermore, I received numerous written contributions to this process from various stakeholders. Кроме того, я получила от разных заинтересованных сторон многочисленные письменные доклады для этого процесса.
Numerous examples of best practices on the various aspects of prison administration and management were provided by the experts. Эксперты привели многочисленные примеры наилучших видов практики по различным аспектам тюремной администрации и управления пенитенциарными учреждениями.
In addition, numerous bilateral consultations and discussions were held on various aspects of the process. Кроме того, проводились многочисленные двусторонние консультации и обсуждения по различным аспектам процесса.
She pointed out that numerous dysfunctions have affected various democratic initiatives in the country. Она подчеркнула, что на различные демократические инициативы в стране негативно влияют многочисленные функциональные изъяны.
Representatives were frequently interviewed and published many articles on the United Nations in the various media. Представители давали частые интервью и опубликовали многочисленные статьи об Организации Объединенных Наций в различных средствах массовой информации.
Numerous provisions safeguarding human rights and fundamental freedoms are contained in various organic and ordinary laws. Многочисленные положения, гарантирующие права человека и основные свободы, содержатся в различных органических и обычных законах.
In attempting to attain sustainable energy for all, many initiatives are currently being undertaken by various agencies. Для достижения цели обеспечения устойчивой энергетики для всех в настоящее время различными учреждениями осуществляются многочисленные инициативы.
Numerous studies have been conducted to develop and test theories that explain why and under what conditions various types of gender inequalities occur. Проводились многочисленные исследования для разработки и проверки теорий, объясняющих причины и условия существования различных видов гендерного неравенства.
Sweden has extensive legislation that can be used to punish various expressions of racism, xenophobia and religious intolerance. В Швеции действуют многочисленные законодательные акты, которые могут быть использованы для наказания различных выражений расизма, ксенофобии и религиозной нетерпимости.
The Commission has itself provided numerous examples of a rebel presence within various villages in Darfur. Сама Комиссия привела многочисленные примеры присутствия мятежников в различных деревнях в Дарфуре.
Numerous training programmes had been conducted by various government agencies and NGOs. При поддержке различных государственных ведомств и НПО были организованы многочисленные программы подготовки кадров.
There are numerous laws and administrative measures, which directly or indirectly give effect to various provisions of the Convention. Имеются многочисленные законы и административные меры, прямо или косвенно обеспечивающие осуществление различных положений Конвенции.
The chambers of this House have been the scene of many discussions about the various aspects of globalization. В этих залах прошли многочисленные дискуссии о различных аспектах глобализации.