Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Употребление

Примеры в контексте "Use - Употребление"

Примеры: Use - Употребление
The use, production and trafficking of narcotics threaten the stability of every State, without regard to its wealth, size or economic development. Употребление, производство и оборот наркотиков угрожают стабильности каждого государства вне зависимости от его богатства, размеров или уровня экономического развития.
We in Tajikistan are particularly disturbed over the non-medical use of drugs, which has led to an increase in crime, particularly among young people. Особое беспокойство у нас, в Таджикистане, вызывает немедицинское употребление наркотиков, что привело к росту преступности, особенно среди молодежи.
Drug use and the vast social, economic and legal problems it entails constitute one of the world's major obstacles to peace, law and order and security. Употребление наркотиков и порождаемые в связи с этим огромные социальные, экономические и правовые проблемы представляют собой одно из самых серьезных глобальных препятствий для мира, соблюдения норм права, обеспечения правопорядка и безопасности.
However, with the advent of cashless transactions and modern communications, the illegal use of and traffic in narcotic drugs and psychotropic substances have increased manifold. Однако, с возникновением безналичных расчетов и развитием современных средств коммуникации, незаконное употребление и оборот наркотических средств и психотропных веществ многократно увеличились.
The use of the plural was clearly erroneous; the text should read "in its next report". Конечно, такое употребление множественного числа является ошибочным, поскольку ей следует дать свои ответы именно "в следующем периодическом докладе".
Under article 252.3 of the Criminal Code, involving a minor in the use of narcotic drugs is punished by deprivation of liberty for up to 10 years. Согласно статье 252.3 Уголовного кодекса втягивание несовершеннолетнего в употребление наркотических веществ карается лишением свободы сроком до 10 лет.
Involving a minor in the non-medical use of medicinal or other substances which produce a narcotic effect is also a punishable criminal act. Уголовно-наказуемым деянием считается также втягивание несовершеннолетнего в употребление в немедицинских целях тех лечебных и иных средств, которые вызывают одурманивание.
Mental health disorders and substance use are closely related to the inability of indigenous peoples to control their lands, environment and destinies. Психические расстройства и употребление вредных для здоровья веществ тесно связаны с утратой коренными народами способности осуществлять контроль за своими землями, следить за состоянием окружающей среды и распоряжаться своей судьбой.
Related issues such as the use of the term "peoples" and the distinction between individual and collective rights also received extensive coverage in the discussions. В ходе прений также активно обсуждались смежные вопросы, такие, как употребление термина "народы" и разграничение индивидуальных и коллективных прав.
In India and Pakistan, injecting drug use may be an increasingly important means of HIV transmission. В Индии и Пакистане употребление наркотиков путем инъекций, возможно, становится одним из основных путей передачи ВИЧ.
The use of the term "moral damage" was confusing for reasons he had explained in relation to article 45. Употребление слов "моральный ущерб" вводит в заблуждение по причинам, на которые он уже сослался в связи со статьей 45.
Injecting drug use is a major mode of HIV transmission in several regions and it is emerging as a concern in Africa. Употребление наркотиков путем инъекций является основным видом передачи ВИЧ в ряде регионов, а в настоящее время эта проблема возникла и в Африке.
Although there was relatively little drug use in Cyprus, his Government did not underestimate the threat and had instituted a national policy to combat drugs as well as an information campaign. Хотя употребление наркотиков на Кипре является относительно незначительным, его правительство не недооценивает угрозу и разработало государственную политику борьбы с наркотиками, а также информационную кампанию.
The second, to what worthwhile use might the Conference be put while that search continues? во-вторых, какое достойное употребление можно было бы найти Конференции, пока продолжается такой поиск?
Substance use and abuse by young people living in difficult circumstances strongly illustrates how drug abuse is also a consequence of social vulnerability. Употребление молодыми людьми, находящимися в тяжелых жизненных условиях, вредных веществ и злоупотребление этими веществами ярко демонстрируют, что злоупотребление наркотиками является следствием и социальной уязвимости.
The Hong Kong Government enacted the Smoking Ordinance in 1982 to restrict the use, sale and promotion of tobacco products. В 1982 году правительство Гонконга приняло Положение о борьбе с курением, призванное ограничить употребление, продажу и рекламу табачных изделий.
The use of tobacco and cigarette has also been controlled especially in public places and could not be sold to children below 18 years of age. Употребление табака и сигарет также ограничивается, особенно в общественных местах; табак и сигареты запрещено продавать лицам, не достигшим 18-летнего возраста.
Although drug use was not a significant social problem in Cuba, the Government nonetheless contributed to the international effort to combat that scourge. Хотя употребление наркотиков не является острой социальной проблемой на Кубе, правительство тем не менее вносит свой вклад в международные усилия, направленные на борьбу с этим бедствием.
Tobacco use also fell slightly, from 15.1 to 14.1 per cent over the same period. За тот же период несколько сократилось употребление табака - с 15,1 процента до 14,1 процента.
Preventive measures, such as universal use of iodized salt and providing iodine oil for pregnant women and other people in need have also been adopted. Были также приняты профилактические меры, такие как всеобщее употребление йодированной соли и обеспечение йодированного масла для беременных женщин и других нуждающихся.
Recalling that the teachings of the true Islamic religion categorically forbid the use and trafficking in drugs; напоминая о том, что учение истинной исламской религии категорически запрещает употребление и оборот наркотиков,
We welcome the decree passed on 22 December by the Interim Administration banning the cultivation, production, processing, use of and trafficking in illicit drugs. Мы приветствуем принятие Временной администрацией указа, запрещающего выращивание, производство, обработку, употребление и оборот незаконных наркотиков.
Since the term "derogate" had been used in the 1980 Convention, the use of any other term could give rise to problems of interpretation. Поскольку термин "отход" использовался в Конвенции 1980 года, употребление любого иного термина может породить проблемы толкования.
Current status of the epidemic, with particular reference to injecting drug use Текущее эпидемиологическое состояние с особым упором на употребление наркотиков путем инъекций
Drug use may have harmful health consequences, but the Special Rapporteur is concerned that the current drug control approach creates more harm than the harms it seeks to prevent. Употребление наркотиков может приводить к вредным последствиям для здоровья, однако Специальный докладчик обеспокоен тем, что нынешний подход к контролю над наркотиками приносит больше вреда, чем тот вред, который он призван предотвратить.