| Inducement into non-medical use of medicines and other narcotic substances | Втягивание несовершеннолетних в немедицинское употребление лекарственных и других средств, которые вызывают одурманивание |
| Mr. RESHETOV said that the use of the term "county" in the context of Estonia was somewhat unusual. | Г-н РЕШЕТОВ считает, что употребление слова «графство» применительно к Эстонии выглядит довольно необычно. |
| That use, to serve its members as a platform and forum, this Conference will always have. | Вот уж такое-то употребление - служить своим членам в качестве платформы и форума - наша Конференция всегда будет находить. |
| Intravenous drug use has been reported by all north African countries. | Во всех странах Северной Африки отмечается употребление наркотиков путем инъекций. |
| The report also documented such new problems as HIV/AIDS, domestic violence, mental illness and tobacco use. | В докладе также отражены такие новые проблемы, как ВИЧ/СПИД, насилие в семье, психические заболевания и употребление табачных изделий. |
| The programme's curriculum focuses on various health issues and mainly on the use and misuse of substances. | Ее учебные программы охватывают различные вопросы охраны здоровья, и прежде всего употребление наркотиков и злоупотребление ими. |
| Urban youth tend to use substances to a greater extent than those in rural areas. | Употребление вредных веществ обычно шире распространено среди городской молодежи, чем среди сельской. |
| Since the notion of "management" was employed in a variety of ways, its use in the context of the draft articles required explanation. | Поскольку понятие "управление" используется самым разнообразным образом, его употребление в контексте проектов статей требует разъяснения. |
| Common use of generic terms and their abbreviations | Общераспространенное употребление родовых понятий и их сокращений на топографических картах |
| The use of halon is not authorized. | Употребление галлона в них не допускается. |
| The use of that term would greatly facilitate the harmonization of provisions concerning marking of packages and transport documentation. | Употребление данного термина во многом способствовало бы согласованию положений, касающихся маркировки упаковок и транспортной документации. |
| The voluntary use of illicit drugs by individuals does not negate this destructive potential. | Добровольное употребление незаконных наркотических средств отдельными лицами отнюдь не сводит этот разрушительный потенциал на нет. |
| Accordingly, use of this term should be restricted in practice to contractual relations with private-sector suppliers. | Таким образом, употребление этого термина на практике должно быть строго ограничено случаями контрактных взаимоотношений с поставщиками частного сектора. |
| Ms. Regehr explained that the Government's use of the term "visible minority" was unrelated to Canadian citizenship. | Г-жа Регер разъясняет, что употребление правительством термина «заметное меньшинство» не связано с канадским гражданством. |
| Excessive gambling, drinking, drug use, or eating are also illnesses. | Чрезмерное увлечение азартными играми, употребление алкогольных напитков, наркотиков или переедание тоже являются заболеваниями. |
| Injecting heroin use is particularly damaging, especially when the behaviour exposes users to the risk of viral infection. | Наибольший вред наносит употребление героина путем инъекций, особенно если при этом существует опасность заражения вирусными инфекциями. |
| Tobacco use, unhealthy diets and physical inactivity are more prevalent among the lowest income quintiles in most countries. | В большинстве стран употребление табака, неправильное питание и низкая физическая активность наиболее распространены в квинтилях самого низкого дохода. |
| They also should reform domestic laws to decriminalize or de-penalize possession and use of drugs, and increase access to controlled essential medicines. | Им следует также изменить национальные законы, с тем чтобы декриминализировать или депенализировать хранение и употребление наркотиков, и расширить доступ к контролируемым основным лекарственным средствам. |
| The Committee also discussed the use of the terms "harmonization" and "standardization". | Комитет также обсудил употребление терминов "гармонизация" и "стандартизация". |
| The plan focuses on the four major risk factors of tobacco use, alcohol abuse, physical inactivity and poor nutrition. | Этот план сосредоточен на необходимости устранения четырех основных факторов риска: употребление табака, злоупотребление алкоголем, недостаточная физическая активность и неправильное питание. |
| Illegal drug use and trafficking have a powerful negative influence on relations among prisoners and between them and the authorities. | Незаконное употребление и оборот наркотиков самым негативным образом сказываются на характере взаимоотношений в среде заключенных и между заключенными и тюремной администрацией. |
| In some countries, they must even submit to mandatory screening for drug use. | В некоторых странах они даже должны проходить обязательную проверку на употребление наркотиков. |
| We have also banned advertisements and the use of tobacco products in public places since 1990. | С 1990 года мы также запретили рекламу и употребление табачных изделий в общественных местах. |
| Tobacco use is an important cause of excess male mortality. | Употребление табака является важной причиной чрезмерной смертности среди мужчин. |
| Despite its wide use, the notion of partnership has become increasingly complex. | З. Несмотря на свое широкое употребление, понятие партнерства становится все более сложным. |