To underscore that the duty to cooperate was overarching in the appreciation of the obligation to extradite or prosecute, the Special Rapporteur proposed to replace the former article 2 (Use of terms) with a new draft article 2 on the duty to cooperate. |
Для того чтобы подчеркнуть, что обязанность сотрудничать играет всеохватывающую роль в оценке обязательства выдавать или осуществлять судебное преследование, Специальный докладчик предложил заменить бывшую статью 2 (Употребление терминов) новым проектом статьи 2 об обязанности сотрудничать. |
Indigenous peoples and substance use project |
Проект "Коренные народы и употребление вредных для здоровья веществ" |
and that, in the three Conventions, it had been placed under the heading "Use of terms" (rather than "Definitions"), to show clearly that the definitions contained therein were only "for the purposes of the present Convention". |
и что оно фигурирует в трех конвенциях под заголовком "Употребление терминов" (а не "Определение"), с целью показать, что определение даны лишь "для целей настоящей Конвенции". |
Crime, possession and use of controlled substances. |
Хранение и употребление запрещённых веществ. |
That wouldn't rule out drug use. |
Это не исключает употребление наркотиков. |
48/6 Women and substance use |
Женщины и употребление психоактивных веществ |
Your job, your drug use. |
Вашу работу, употребление наркотиков. |
I can use 'em. |
Я найду им употребление. |
Article 33 Illicit use of drugs 531 - 541 94 |
Статья ЗЗ Незаконное употребление наркотиков 531-541111 |
It's use has defined the psychedelic generation. |
Его употребление определило психоделическое поколение. |
how about alcohol or drug use? |
Употребление алкоголя или наркотиков? |
There was also evidence from some countries within the region that use of heroin might have been replaced by use of methamphetamine. |
Из некоторых стран региона поступили данные о том, что на смену употреблению героина, возможно, пришло употребление метамфетамина. |
Methamphetamine use remains prominent throughout South-East Asia, with rebounding use in Thailand and increases in Cambodia. |
В Юго-Восточной Азии по-прежнему повсеместно распространено употребление метамфетамина, которое вновь стало расти в Таиланде и расширяется в Камбодже. |
Non-medical use of prescription drugs remained largely unchanged from the results of the 2002 survey, with a past-year use of 0.3 per cent. |
Немедицинское употребление лекарственных средств рецептурного отпуска почти не изменилось с 2002 года, когда о таком их употреблении в течение последнего года сообщили 0,3 процента респондентов. |
In India, the widespread use of bidis is associated with a very high rate of oral cancer. Moreover, tobacco use among women, particularly young women, is increasing worldwide. |
В Индии широко распространенное употребление дешевых сигарет «биди», изготовленных из необработанного табака, связано с высокой распространенностью рака полости рта. |
In Australia and New Zealand, the use of drugs by injection, especially the use of pharmaceutical opioids and methamphetamine, was thought to have increased. |
В Австралии и Новой Зеландии, по мнению экспертов, более широкое распространение получило употребление наркотиков путем инъекций, особенно фармацевтических опиоидов и метамфетамина. |
The use of the English language has been allowed in legislative debates since 2 February 1900; the current use of French in the States of Jersey is generally restricted to certain limited official state functions and formalities (prayers, ceremonies, formulæ). |
2 февраля 1990 года в ходе дебатов в джерсийском парламенте английский язык был признан основным разговорным, а употребление французского языка было ограничено рядом формальностей (напр., молитвами и церемониями). |
Overall opioid use continues to present a major public health concern in terms of overdose cases, drug-related deaths, injecting drug use and the transmission of infectious diseases. |
Употребление опиоидов в целом продолжает оставаться серьезной проблемой в области общественного здравоохранения, выражающуюся в случаях передозировки, смертности, обусловленной наркотиками, употреблении наркотиков путем инъекций и передаче инфекционных болезней. |
Following a decrease in reported drug use and treatment admissions for the use of illicit drugs in Thailand in 2003, recent data suggest that both drug use and related problems have increased again. |
После того, как в Таиланде в 2003 году, по сообщениям, сократилось наркопотребление и число поступлений в наркологические центры для лечения зависимости от запрещенных наркотиков, полученные в последнее время данные свидетельствуют о том, что и употребление наркотиков, и связанные с этим проблемы вновь обострились. |
Most young people who initiate substance use do not develop significant problems; with experimentation, a variable pattern of use and cessation is quite common. |
У большинства молодых людей, начинающих экспериментировать с психотропными веществами, не формируется привыкание - довольно часто наблюдаются эпизодические периоды, когда употребление сменяется отказом от него. |
The term "Aristocracy" is entered into the use by antique philosophers - idealists by Plato and Aristotle. |
Термин «Аристократия» введён в употребление античными философами-идеалистами Платоном и Аристотелем. |
Even if there are no criminal penalties, these changes did not legalize drug use in Portugal. |
Однако эти изменения не легализировали употребление наркотиков в Португалии. |
Another prevalent problem in the relationship was McCartney's drug use and frequent womanising. |
Другой проблемой было распутство Маккартни и употребление им наркотиков. |
Nasal perforations and irritations in the lung passages suggest chronic drug use. |
Состояние носовой полости и повреждения воздухоносных путей указывают на хроническое употребление наркотиков. |
The Method is like a piece of precision engineering, an intricate design which is simple to use. |
Можно сравнить метод с точным прибором: его конструкция - сложная, но употребление - простое. |