| Drug use, particularly abuse of prescription drugs, and its related ills was a continuous problem in his country, although long-term use had fallen by 30 per cent over the last 30 years. | Наркомания, в частности, злоупотребление отпускаемыми по рецепту лекарствами, является постоянной проблемой в его стране, хотя за последние 30 лет продолжительное употребление наркотиков сократилось на 30 процентов. |
| Tobacco use, hypertension, physical inactivity and alcohol use are more common among people with lower educational achievement. | использование табака, гипертония, отсутствие физической активности и употребление алкоголя гораздо больше распространены среди людей с более низкими уровнями образования; |
| Programmes and strategies addressing the common modifiable risk factors of these diseases, such as tobacco use, physical inactivity, unhealthy diet, stress and alcohol use, have been instituted. | Были учреждены программы и стратегии борьбы с общими и обратимыми факторами риска, ведущими к этим заболеваниям, такими как табакокурение, гиподинамия, неправильное питание, стрессы и употребление алкоголя. |
| "Ecstasy" use is more widespread in the region and after general increases reported during the 1990s, use appears to be levelling off among young adults. | Употребление "экстази", которое в регионе распространено более широко, после общего роста, о котором сообщалось в 1990-е годы, по-видимому, выравнивается среди совершеннолетней молодежи. |
| Male circumcision has no effect in the case of HIV transmission through injecting drug use. | Обрезание мужчин не оказывает влияния на передачу ВИЧ через употребление инъекционных наркотиков. |
| The illicit use of drugs, particularly by young people, continued to be a major concern for the international community. | Незаконное употребление наркотиков, особенно среди молодых людей, по-прежнему представляет собой серьезнейшую проблему, стоящую перед международным сообществом. |
| Its optimum use will be possible only if it is used in combination with other tools. | И ее оптимальное употребление окажется возможным лишь в том случае, если она будет использоваться в сочетании с другими средствами. |
| Countries of Eastern Europe and Central Asia have fast-expanding epidemics fuelled by injecting drug use. | Быстрыми темпами эпидемия распространяется в странах Восточной Европы и Центральной Азии, чему способствует внутривенное употребление наркотиков. |
| In the project proposals as well as in the reports reviewed, there is frequent confusion in the understanding and use of these terms. | В проектных предложениях, а также в проанализированных докладах нередко отмечается неверное понимание и употребление этих терминов. |
| Some groups even condemn caffeine use in any quantity. | Некоторые группы даже осуждают употребление кофеина в любом количестве. |
| The current name of Hokkaido University also came into use in 1947. | Настоящее название - Университета Хоккайдо, также вошло в употребление в 1947 году. |
| Drug use became a punishable crime in 1988. | В 1988 году употребление наркотиков стало считаться преступлением. |
| The use of Sairme water began in 1893. | Употребление воды Саирме началось с 1893 года. |
| In opinion of experts, the regular use of kefir "Darenka" helps to get rid of stresses and many illnesses. | По мнению специалистов, регулярное употребление кефира "Даренка" помогает избавиться от стрессов и многих болезней. |
| However, internal fighting, drug use, and diminishing record sales led to a 2000 break-up. | Тем не менее, внутренние ссоры, употребление наркотиков, и падение продаж пластинок привели к распаду группы в 2000 году. |
| After Ruth is arrested for her continuing drug use, she learns that she is pregnant again. | После Рут арестовывают за употребление наркотиков, и она узнает, что снова беременна. |
| The opening exercise involves everyone telling Chris specific moments of how his drug use has affected their lives. | Открывающее упражнение включает то, что каждый расскажет Кристоферу о том, как его употребление наркотиков повлияло на их жизнь. |
| Personal use does not result in jail time if not combined with driving a car. | Употребление не наказывалось тюремным заключением, если оно не сочеталось с вождением автомобиля. |
| Environmental factors such as smoking and alcohol use may be involved, although studies of these factors have produced conflicting results. | Экологические факторы, такие как курение и употребление алкоголя могут быть использованы, хотя исследования этих факторов, дали противоречивые результаты. |
| He later said about psychedelic drug use, If you get the message, hang up the phone. | Позже он комментировал употребление наркотических веществ: «Когда ты получил сообщение, не забудь повесить трубку». |
| Modern Hindu reform movements spread the practice of the mantra to include women and all castes and its use is now very widespread. | Реформаторские движения в индуизме распространили практику повторения мантры на женщин и на все касты, и её употребление теперь широко распространено. |
| The first recorded use of silver as a color name in English was in 1481. | Первое употребление слова «серебряный» в отношении цвета было зарегистрировано в английском языке около 1481 года. |
| Its use in such cases is optional. | Употребление артикля в данном случае является факультативным. |
| In general, injecting drug use is accounting for a smaller share of new HIV infections than before. | В целом, употребление инъекционных наркотиков обусловливает меньшую долю новых ВИЧ-инфекций, чем в прошлом. |
| Bhutan has proximity to certain areas in Nepal and North-East India where intravenous drug use is relatively high. | Бутан близко расположен к некоторым районам Непала и Северо-Восточной Индии, где употребление инъекционных наркотиков является относительно распространённым. |