Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Употребление

Примеры в контексте "Use - Употребление"

Примеры: Use - Употребление
Skeptics point to other factors such as the wide use of tobacco - Wayne and Moorehead in particular were heavy smokers, and Wayne himself believed his lung cancer to have been a result of his six-pack-a-day cigarette habit. Скептики, однако, указывают и на другие факторы - такие, например, как широкое употребление табака: Уэйн и Мурхед были заядлыми курильщиками, и сам Уэйн считал, что его рак лёгких стал результатом привычки выкуривать до шести пачек сигарет в день.
The earliest use of the term "sporadic group" may be Burnside (1911, pp. 504, note N) where he comments about the Mathieu groups: "These apparently sporadic simple groups would probably repay a closer examination than they have yet received". Наиболее раннее употребление термина «спорадическая группа» найдено у Бёрнсайда, где он говорит о группах Матьё: «Эти, по всей видимости, спорадические простые группы требуют более тщательного исследования, чем до сих пор получали».
Xenophon (431-351 BC) and Plato (429-347 BC) both praised the moderate use of wine as beneficial to health and happiness, but both were critical of drunkenness, which appears to have become a problem. Философы Ксенофонт (431-351 до н. э.) и Платон (429-347 до н. э.) высоко ценили умеренное употребление вина и считали, что оно благотворно влияет на здоровье людей, но оба они указывали на проблемы пьянства.
Law-enforcement was to target the drug users rather than the transporters or suppliers under the assumptions that harsh sentences and strict enforcement of personal use would reduce demand and, therefore, strike at root cause of the drug problem. Данная стратегия предназначалась для потребителей наркотиков, а не для перевозчиков или поставщиков, предполагая, что суровые наказания за употребление наркотических средств приведут к сокращению спроса, что, в свою очередь, нанесёт удар по основной причине проблемы наркотиков - их импорт.
Part of such a quest involves some risk taking, including the use of psychoactive substances (including all substances such as alcohol, tobacco, pharmaceuticals, indigenous psychoactive plants, inhalants and illicit drugs). Отчасти эти искания сопряжены с поступками, связанными с известной долей риска, включая употребление психотропных веществ (в том числе таких, как алкоголь, табак, фармацевтические препараты, местные растения, содержащие психотропные вещества, ингаляторы и незаконные наркотики).
So, you allowed the use of alcohol, among other things, to go unpunished... and yet, you expelled this boy for killing a fish. То есть, выходит, за употребление алкоголя вы их не наказывали, но исключили мальчика за то, что он убил рыбу, так?
In the French text, the use of the term "entreprise" instead of "celle qui" made the term "personne" inappropriate if identified with the undertaking. В результате включения термина "предприятие" вместо слов "лицо, которое" употребление термина "лицо" стало неуместным, если речь идет о предприятии.
Ms. GAO Yanping (China) said that she would be grateful for clarification on the use of the word "rational", since it was the first occurrence of that word in the draft convention. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) просит уточнить употребление слова "рациональный", которое впервые встречается в проекте конвенции, а точнее - разницу в значении между этим словом и словом "оптимальный".
The internal affairs authorities keep statistics on the identification and registration of persons whose use of drugs and psychotropic substances is not medically justified; there were 998 juveniles on this register at the end of 1998, and of these 216 were diagnosed as "drug addicts". По данным ОВД о результатах выявления, постановки на учет лиц, которые допускают немедицинское употребление наркотиков и психотропных веществ, на конец 1998 г. на учете находилось 998 несовершеннолетних, из которых 216 - с диагнозом "наркомания".
The reports had described the National Plan for the Care and Prevention of Domestic Violence, but the very use of the words "prevention" and "care" medicalized women's experiences and rights. Она отмечает, что в докладах описан Национальный план оказания помощи и профилактики насилия в семье, однако само употребление в его названии таких слов, как «помощь» и «профилактика» придает медицинскую окраску страданиям женщин и содержанию их прав.
Therefore, when those remedies were available, the deportation order would not have been revoked because it had been decided that the author would be deported because of his conviction for drug use. Таким образом, на момент, когда оба эти средства правовой защиты были доступны, распоряжение о депортации не могло бы быть отменено, поскольку основным мотивом решения о депортации автора явился вынесенный ему приговор за употребление наркотических средств.
You wanted to get back at bloggers who anonymously criticized you for your drug use by ascribing those supposed characteristics of those same bloggers to Mr. Edelstein, but there was no malice? Вы хотели отомстить блоггерам, анонимно раскритиковавшим Вас за употребление наркотиков приписав некоторые определённые черты этих блоггеров мистеру Эделстайну. но не было никакого злого умысла?
Taking into consideration that 4-MTA has no recognized therapeutic use and that it has resulted in a number of fatalities, abuse of 4-MTA is estimated to constitute an especially serious risk to public health. С учетом того, что 4-МТА не имеет признанной терапевтической ценности и что употребление этого вещества привело к ряду смертельных случаев, можно сделать вывод о том, что злоупотребление 4-МТА представляет особенно серьезную опасность для здоровья населения.
Later, after new finds in Athens and in a cemetery outside the city, paintings of chimera were identified with this painter and Beazley subsequently tried to use the name 'Chimera Painter,' but it failed to find general acceptance. Позже, после новых находок в Афинах и на кладбище за городом, изображения химеры были идентифицированы как работа этого художника и сам Бизли пытался дальнейшем использовать название вазописец Химер, однако это имя так и не нашло поддержки и не вошло в общее употребление.
EMCDDA also reports a tendency to use different drugs in response to different needs and circumstances, and underlines the phenomenon of quickly changing patterns of experimentation or combinations of different substances to get "high" or balance the effects of the various substances used. В то время как употребление "экстази" на вечеринках и танцах чаще всего встречается в Западной Европе, данные, имеющиеся по странам Северной Америки и Австралии, свидетельствуют, что способы употребления стимуляторов амфетами-нового ряда многообразны и распространяются в других регионах мира.
This is a likely result of individuals' adopting riskier injection practices such as sharing of syringes and injection supplies, hurried injecting, or use of drugs in unsafe places (such as needle-shooting galleries) out of fear of arrest or punishment. Это является одним из вероятных результатов принятия людьми сопряженных с более высоким риском практик введения, таких как совместное пользование шприцами и принадлежностями для инъекций, поспешные инъекции или употребление наркотиков в небезопасных местах (таких, как притоны, торгующие наркотиками) из страха перед арестом или наказанием.
Mr. Hildner (Germany) reiterated his country's view, in connection with the expulsion of aliens, that the term "expulsion" covered two distinct issues, and that the Commission's use of the term could lead to misunderstandings. Г-н Хильднер (Германия), касаясь темы "Высылка иностранцев", еще раз заявляет о позиции Германии, согласно которой термин "высылка" охватывает два разных вопроса, и поэтому употребление Комиссией данного термина может вводить в заблуждение.
Specialized studies have estimated that injecting drug use is prevalent in many Eastern European countries and that HIV infection is common among people who inject drugs, in particular in Belarus, the Russian Federation and Ukraine. Согласно оценочным данным, полученным в результате специальных исследований, во многих странах Восточной Европы распространено употребление наркотиков путем инъекций, а среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, наблюдается большое число ВИЧ-инфицированных, в частности в Беларуси, Российской Федерации и на Украине.
The Doors took their name from the title of Aldous Huxley's book The Doors of Perception (a reference to the unlocking of doors of perception through psychedelic drug use). The Doors взяли название группы из заголовка книги «The Doors of Perception» («Двери Восприятия») Олдоса Хаксли (ссылка на «открытие» «дверей» восприятия через употребление психоделиков).
The indigenous peoples and substance use project is a response to the aforementioned problems and is now a major part of the WHO programme on substance abuse (WHO/PSO). Проект "Коренные народы и употребление вредных для здоровья веществ" был разработан для решения упомянутых выше проблем и является в настоящее время одним из основных элементов Программы ВОЗ по предупреждению употребления вредных для здоровья веществ.
National legislation establishes responsibility for engaging children in the production, trafficking, distribution and use of drugs and psychotropic substances (art. 28 of the Rights of the Child Act, art. 296 of the Criminal Code). За вовлечение ребенка в производство, оборот, распространение и употребление наркотических средств и психотропных веществ наступает ответственность, предусмотренная законодательством Туркменистана (статья 28 Закона Туркменистана "О гарантиях прав ребенка", статья 296 Уголовного кодекса Туркменистана).
In a statement, Bruyneel it said that while the results "do not indicate the use of banned substances, the team has therefore applied the contractual terms based on these physiological and biological abnormalities", and fired Gusev "with immediate effect." В пресс-релизе командного директора Йохана Брёйнела было отмечено, что, хотя результаты «не указывают на употребление запрещённых веществ, команда тем не менее применила договорные условия, основанные на этих психологических и биологических аномалиях», уволив Гусева «немедленно».
On 11 May 2013 the party was renamed again, this time becoming the Hungarian Workers' Party due to a law passed the previous year banning the public use of names associated with "authoritarian regimes of the 20th century." 11 мая 2013 года ВКРП была вынуждена сменить название в связи с принятым по инициативе правящей консервативной партии Фидес - Венгерский гражданский союз законом, запрещающим общественное употребление «названий, связанных с тоталитарными режимами XX века».
5 - Use of qat and smoking употребление ката и табакокурение;
Use of the term "timely communication" Употребление термина "своевременное сообщение"