Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Употребление

Примеры в контексте "Use - Употребление"

Примеры: Use - Употребление
In Portugal, drug use decreased in absolute terms across key demographic categories following decriminalization, and both drug-related mortality and new cases of HIV among people dependent on drugs decreased. В Португалии после декриминализации употребление наркотиков снизилось в абсолютном выражении во всех основных демографических категориях и сократились как связанная с наркотиками смертность, так и число новых случаев ВИЧ-инфицирования среди наркозависимых.
Decriminalize or de-penalize possession and use of drugs. декриминализировать или депенализировать хранение и употребление наркотиков;
The use of the term in Tribunal decisions is mostly in reference to the language used by witnesses, or in statistical data or past jurisprudence. Употребление этого термина в судебных постановлениях вызвано главным образом ссылками на показания свидетелей, на статистические данные или на прошлую судебную практику.
Its use by the Government of Ontario is mainly in reference to demographic data, which primarily comes from national Census data. Его употребление правительством Онтарио обусловлено прежде всего ссылками на демографические данные, которые заимствуются в основном из данных национальной переписи.
We have heard throughout this meeting, for example, that tobacco use continues to be the leading preventable cause of death. Так, в ходе этого совещания мы не раз слышали, что, например, употребление табака по-прежнему остается основной предотвратимой причиной смертности.
For instance, the use of the term "recharacterization" instead of "reclassification" is welcome. Например, положительным изменением является употребление термина «переквалификация» вместо термина «реклассификация».
The use of the word "includes" would be justified if the definition of agent contained a reference to the rules of the organization. Употребление слова «включает» было бы оправданно, если бы в определении агента содержалась ссылка на правила организации.
The use of the word "accessible" in the paragraph is meant to imply that information should be readable and capable of interpretation and retention. Употребление слова "доступной" в этом пункте предполагает, что информация должна быть поддающейся прочтению, толкованию и сохранению.
It would be preferable to refer to a record either of sending or of delivery; the use of the word "transmission" would create unnecessary ambiguity. Было бы предпочтительно упомянуть о подтверждении факта направления или доставки; употребление термина «передача» создаст излишнюю двусмысленность.
The grave situation calls for adding tobacco use as an indicator for the Millennium Development Goals in reducing poverty and furthering women's rights to health. Серьезность ситуации требует включить употребление табака в качестве одного из показателей достижения Целей развития тысячелетия, касающихся искоренения нищеты и содействия обеспечению прав женщин на охрану здоровья.
Mr. Hoffmann (Germany) agreed that the use of the word "protocol" would make the mandate clearer. Г-н Хоффманн (Германия) согласен, что употребление слова "протокол" придало бы мандату более ясный характер.
A proportion of crimes such as robbery, theft, assault and burglary are driven by underlying factors such as drug use. Часть преступлений, в частности грабежи, хищения, нападения, квартирные кражи, совершаются под воздействием таких факторов, как употребление наркотиков.
That contrasts with the trend observed during the late 1990s, when the availability and use of methamphetamine increased in many areas of the United States. Это резко контрастирует с тенденцией, наблюдавшейся в конце 1990-х годов, когда доступность и употребление метамфетамина увеличились во многих районах Соединенных Штатов.
Injecting drug use now affects over 135 countries and it has been estimated that worldwide there may be nearly 3 million IDUs with HIV infection. Инъекционное употребление наркотиков отмечается в настоящее время более чем в 135 странах, и, по оценкам, в мире проживает порядка 3 млн. ВИЧ-инфицированных ЛНИ.
Moreover, in 2001, Portugal decriminalized purchase, possession and usage of all illicit drugs for personal use, instead characterizing them as administrative offences. Кроме того, в 2001 году Португалия декриминализировала приобретение, хранение и употребление всех запрещенных наркотиков для личного потребления, отнеся их вместо этого к административным правонарушениям.
Specialized studies suggest that injecting drug use is prevalent in many Eastern European countries and that HIV is a problem among people who inject drugs. Специализированные исследования свидетельствуют о том, что инъекционное употребление наркотиков превалирует во многих восточноевропейских странах и что среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, существует проблема ВИЧ.
In India, injecting drug use may be an increasingly important route of HIV transmission, particularly in the north-east. В Индии употребление наркотиков путем инъекций, по-видимому, все чаще становится причиной заражения ВИЧ, особенно в северо-восточных районах страны.
Injecting drug use of opioids and methamphetamine continues to play a significant role in transmission of HIV and hepatitis C in various subregions of Asia. Употребление опиоидов и метамфетамина путем инъекций по-прежнему играет существенную роль в распространении ВИЧ и гепатита С в ряде субрегионов Азии.
Please clarify when and why the term "illegal immigrants" is used regarding border crossers and whether its use stigmatizes bona fide refugees and asylum-seekers. Просьба уточнить, когда и почему в отношении лиц, пересекающих границу, используется термин "незаконные иммигранты" и не является ли его употребление формой стигматизации добросовестных беженцев и просителей убежища.
Scope of the articles, use of terms and general principles Сфера охвата статей, употребление терминов и общие принципы
(b) The use of the term "validity" Ь) Употребление термина «действительность»
Is drug use a common problem on this ship? Употребление наркотиков - обычная проблема на этом корабле?
As part of the programme aimed at strengthening Security and Safety Services, security staff are now required to undergo mandatory random testing for the use of illegal drugs and controlled substances. В рамках осуществления программы по укреплению Службы безопасности и охраны сотрудники безопасности теперь должны проходить обязательные выборочные проверки на употребление запрещенных наркотических средств и контролируемых веществ.
Although injecting drug use remains the leading mode of HIV transmission in Eastern Europe and Central Asia, domestic funding provides only 15 per cent of HIV prevention resources for people who inject drugs in that region. Хотя употребление наркотиков в виде инъекций по-прежнему является главным способом передачи ВИЧ в Восточной Европе и Центральной Азии, национальное финансирование обеспечивает лишь 15 процентов ресурсов на цели профилактики ВИЧ для употребляющих инъекционные наркотики людей в этом регионе.
There is also a danger that if people use similar expression as the north, they can be accused of "anti-government behavior" and end up in a cell. Кроме того, употребление выражений, похожих на формулировки, используемые на севере, может повлечь за собой обвинение в «антиправительственной деятельности» и тюремное заключение.