| I find your use of the word "mercy" strangely inappropriate, captain. | Мне кажется, ваше употребление слова "милосердие" здесь совершенно неуместно, капитан. |
| It has come to my attention, that some people here think the use of drugs is something to laugh about. | До меня дошли слухи, что кто-то из работающих здесь думает, что употребление наркотиков это что-то забавное. |
| The objectives of this initiative were to focus attention on the status of the Maori language and to encourage its use. | Целью данной инициативы было привлечь внимание к положению языка маори и расширять его употребление. |
| Substance use should be included as a component of programming for interventions along with other priority adolescent risk-taking behaviours. | Употребление психотропных веществ следует рассматривать в качестве одного из компонентов программирования мероприятий наряду с другими приоритетными видами поведения подростков, связанными с риском. |
| Another is that the possession and use of illicit drugs will remain acts subject to appropriate punishment by criminal law. | Другая заповедь заключается в том, что обладание и употребление запрещенных наркотических средств будут по-прежнему представлять собой деяния, подлежащие соответствующим мерам наказания в рамках уголовного права. |
| Mr. YIMER (Ethiopia) requested clarification regarding the use of the term "marine environment". | Г-н ЙЫМЕР (Эфиопия) просит разъяснить употребление термина "морская среда". |
| During the consultations, delegations agreed in principle to the use of the term "peacebuilding" in the optional protocol. | Во время этих консультаций делегации в принципе согласились на употребление в факультативном протоколе термина «миростроительство». |
| We recognize the need to adapt current approaches to new trends, such as the use of synthetic drugs. | Мы признаем необходимость адаптации нынешних подходов к новым тенденциям, таким, как употребление синтетических наркотиков. |
| "the illicit production, trafficking, distribution, storage and use of opium and other narcotic drugs are strictly forbidden". | "незаконное производство, оборот, распространение, хранение и употребление опиума и других наркотических средств строго запрещены". |
| The absence of employment opportunities may lead to such problems as drug use and trafficking. | Отсутствие возможностей трудоустройства может привести и к таким проблемам, как употребление и оборот наркотических средств. |
| The generic term "injecting drug use" has therefore been considered to reflect more accurately the actual practice and behaviour. | Поэтому было сочтено, что родовой термин "употребление наркотиков путем инъекций" более точно отражает фактически существующую практику и поведение. |
| Heroin use is a new problem in Colombia. | Употребление героина является новой проблемой для Колумбии. |
| In Central Asia and the Caucasus, opioid use was also above estimated global average levels, particularly in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Uzbekistan. | В Центральной Азии и на Кавказе употребление опиоидов также превышало средний расчетный общемировой уровень, особенно в Казахстане, Кыргызстане и Узбекистане. |
| Those studies have suggested that in Bangladesh heroin use remained prevalent among users of illicit drugs. | Эти исследования показывают, что среди потребителей запрещенных наркотиков в Бангладеш по-прежнему наиболее распространено употребление героина. |
| Recently, the use, production and traffic of drugs have been spreading rapidly in Albania. | В последнее время в Албании быстро распространяются производство и употребление наркотиков, а также торговля ими. |
| The use of the term "vulnerable" had been an attempt to respond to this reality. | Употребление термина "уязвимый" было продиктовано попыткой отреагировать на эту реальность. |
| Tox screens were negative for drug use. | Проверка на токсины не подтвердила употребление наркотиков. |
| A reduction in safety-belt use, and a greater influence of alcohol has been observed. | В этот период наблюдалось уменьшение использования ремней безопасности и более широкое употребление алкогольных напитков. |
| Among youth, there is increased risk-taking behaviour related to smoking, alcohol consumption and intravenous drug use. | Среди молодежи наблюдается распространение таких пагубных тенденций, как курение, употребление спиртных напитков и внутривенное введение наркотиков. |
| Injecting drug use now plays a significant part in the epidemic in the Russian Federation. | Употребление инъецируемых наркотиков играет сегодня значительную роль и в распространении эпидемии в Российской Федерации. |
| In 2000, two minors were convicted of drug use offences. | В 2000 году за употребление наркотиков были осуждены 2 несовершеннолетних. |
| Illicit drug use was a serious public health problem in Costa Rica. | Незаконное употребление наркотиков является в Коста-Рике одной из серьезных проблем здравоохранения. |
| The use of juridical terminology taken from domestic criminal law was noted. | Было отмечено употребление юридической терминологии, взятой из внутригосударственного уголовного права. |
| But an occasional use of the notion of "self-contained regime" extends it even further than the S.S. Wimbledon case. | Однако эпизодическое употребление понятия "автономный режим" распространяет его даже за пределы дела "Уимблдон". |
| Injecting drug use is also considered the predominant mode of HIV transmission in Uzbekistan. | Употребление наркотиков путем инъекций рассматривается также в качестве основного способа передачи ВИЧ в Узбекистане. |