Английский - русский
Перевод слова Undp
Вариант перевода Программа развития организации объединенных наций

Примеры в контексте "Undp - Программа развития организации объединенных наций"

Примеры: Undp - Программа развития организации объединенных наций
He drew particular attention to the important contribution which the United Nations Development Programme (UNDP) was making to the provision of assistance to many of the Non-Self-Governing Territories. Оратор особо отмечает важный вклад, который вносит в оказание помощи многим несамоуправляющимся территориям Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The United Nations Development Programme (UNDP), which bears the main responsibility for the coordination of electoral assistance, is working with the Commission and MINURCA to produce a budget. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), которая несет главную ответственность за координацию помощи в проведении выборов, сотрудничает с Комиссией и МООНЦАР в подготовке бюджета.
In the electricity sector, the United Nations Development Programme (UNDP) undertook a comprehensive review and analysis of the installed and existing electrical generation capacity of power plants and distribution networks in the three northern governorates. В секторе энергетики Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провела всеобъемлющее обследование и анализ установленных и существующих мощностей электростанций и распределительных сетей в трех северных мухафазах.
The United Nations Development Programme (UNDP), for instance, had an Intranet network in the developing countries, and INSTRAW hoped to use that mainstream network in order to communicate, in both directions with women. Так, например, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) располагает сетью Интранет в развивающихся странах, и МУНИУЖ надеется использовать эту базовую сеть для поддержания двустороннего диалога с женщинами.
The United Nations Development Programme (UNDP), along with other international organizations and bilateral and multilateral donors, is currently working to find solutions to the urgent problems of developing and least developed countries. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) вместе с другими международными организациями и двусторонними и многосторонним донорами в настоящее время работает над поиском решений неотложных проблем развивающихся и наименее развитых стран.
States members of ECOWAS, the Organization of African Unity (OAU), the United Nations Development Programme (UNDP), donor countries and the Liberian Council of State provided generous financial, material and technical assistance. Государства - члены ЭКОВАС, Организация африканского единства (ОАЕ), Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), страны-доноры и Государственный совет Либерии предоставили щедрую финансовую и материально-техническую помощь.
The Government and the United Nations Development Programme (UNDP) will soon increase the capacity of the school to 320 cadets through joint funding for the rehabilitation of premises. Правительство и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в скором времени увеличат число мест в академии до 320, обеспечив ремонт помещений на основе совместного финансирования.
The United Nations Development Programme (UNDP), for example, played a major role in coordinating assistance to the small island Non-Self-Governing Territories in the Caribbean. Так, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) играет ведущую роль в координации помощи, оказываемой малым островным несамоуправляющимся территориям в Карибском бассейне.
Its projects in these focal areas are managed by three GEF implementing agencies: UNEP, the United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank. Осуществлением его проектов в этих основных областях управляют три исполнительных учреждения ГЭФ: ЮНЕП, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк.
The United Nations Development Programme (UNDP) and the World Bank decided to lead the assessment process for the preparation of the Interim Cooperation Framework on the donor side. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Всемирный банк приняли решение взять на себя руководство процессом оценки для подготовки временных рамок сотрудничества со стороны доноров.
The Advisory Committee was informed that the United Nations Development Programme (UNDP) is the lead agency on reintegration for the whole of the Sudan, including Darfur. Консультативному комитету сообщили, что Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) является ведущим учреждением, занимающимся вопросами реинтеграции на всей территории Судана, включая Дарфур.
(b) Twelve allegations were reported by the United Nations Development Programme (UNDP), all of which were forwarded to the Office of Audit and Investigation for action. Ь) Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) сообщила о получении 12 обвинений, которые были все направлены в Управление ревизий и расследований для принятия мер.
In September 2010, the Department of Political Affairs and the United Nations Development Programme (UNDP) agreed on a revised note of guidance on electoral assistance. В сентябре 2010 года Департамент по политическим вопросам и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) согласовали пересмотренное руководство по оказанию помощи в проведении выборов.
Consequently, from 14 to 17 October, MONUSCO, the United Nations Development Programme (UNDP) and other partners conducted training for 24 Congolese magistrates and police officers. Впоследствии, 14 - 17 октября МООНСДРК, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другие партнеры организовали подготовку для 24 конголезских магистратов и сотрудников полиции.
The United Nations Development Programme (UNDP) and the Office continued their cooperation with the Transitional Federal Government and Somali regional authorities and provided assistance to piracy prosecutions in "Somaliland" and "Puntland". Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Управление продолжали свое сотрудничество с Переходным федеральным правительством и региональными властями Сомали и оказывали содействие в судебном преследовании пиратов в Сомалиленде и Пунтленде.
The United Nations Development Programme (UNDP), the World Food Programme (WFP), IFAD and IMO are leading agencies in terms of ERM implementation. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Всемирная продовольственная программа (ВПП), МФСР и ИМО - ведущие учреждения в плане внедрения ОУР.
The United Nations Development Programme (UNDP) and the other ENVSEC partners - UNEP, OSCE and the RECs - will actively cooperate in the design and implementation of pilot projects. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другие партнеры ОСБ - ЮНЕП, ОБСЕ и РЭК - будут активно сотрудничать в деле разработки и осуществления пилотных проектов.
The United Nations Development Programme (UNDP) has included, as a priority, the harnessing of the full potential of South-South cooperation. В качестве одной из общеорганизационных приоритетных задач Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) определила задействование в полном объеме потенциала сотрудничества Юг-Юг.
The World Health Organization and the United Nations Development Programme (UNDP) continue to analyse the use of patents and the role of tariffs in access to essential medicines. Всемирная организация здравоохранения и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжают анализировать использование патентов и роль тарифов в обеспечении доступа к основным лекарствам.
During the reporting period, the United Nations Development Programme (UNDP) continued to engage with donors on acceptable arrangements for the payment of stipends, including 15 months' worth of arrears, to 2,500 trained and certified civilian police. В ходе отчетного периода Программа развития Организации Объединенных Наций продолжала обсуждать с донорами приемлемые механизмы выплаты довольствия, включая задолженность за 15 месяцев, 2500 обученным дипломированным гражданским полицейским.
Within the framework of the intercultural theme group, UNFPA, Human Rights Strengthening programme and United Nations Development Programme (UNDP) contributed to the constitution of an Advisory Committee on Indigenous Issues at the country-team level. В рамках межкультурной тематической группы ЮНФПА программа укрепления прав человека и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) способствовали учреждению Консультативного комитета по вопросам коренных народов на уровне страновой группы.
Recently, OHCHR and the United Nations Development Programme (UNDP) had agreed to share via e-mail, for one month, information on the role of national human rights institutions. Недавно УВКПЧ и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) договорились между собой об обмене в течение месяца через Интернет информацией о роли национальных учреждений по правам человека.
The United Nations Development Programme (UNDP) worked closely with the Department of Economic and Social Affairs and ILO on a number of initiatives leading up to the 2012 annual ministerial review. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) тесно взаимодействовала с Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Международной организацией труда в целях реализации ряда инициатив накануне проведения обзора на уровне министров в 2012 году.
The United Nations Development Programme (UNDP) contributes to the implementation of the Strategy based on its mandate and focus on human development. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) содействует реализации Стратегии с учетом своего мандата и направленности на деятельность в области развития человеческого потенциала.
Since 2003, the United Nations Development Programme (UNDP) has provided support to local mediation and dialogue processes at both national and local levels in 40 countries. С 2003 года Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) поддерживала местные процессы посредничества и диалога как на национальном, так и на местном уровне в 40 странах.